– Неправда, Иное‑сан, это все ваша красота. Я просто не могу промолчать. – звучит голос Сина.
– Совсем забыл про меня, давно тебя не было. Как переехали с сестренкой, так и пропал. – жалуется продавщица и Акира чувствует непонятное стеснение в груди. Она ревнует? Да быть не может. И было бы к кому. Продавщица в маленьком магазинчике.
– Увы. Каникулы, в школу не хожу, да и дел было много. Но обязательно буду заходить к вам. Скоро уже школа, так что буду чаще.
– Это хорошо. Проведывай меня. Тут Камико заходила, про тебя спрашивала, дело у нее какое‑то к тебе. И про Поно‑куна ты поди уже забыл?
– Как можно, Иное‑сан! Даже если я сам не могу его проведать, я устроил все наилучшим образом! Поно не останется без хвоста рыбки!
– Ааа… так это твои шалуньи каждый день ему хвостики покупают… ну хитер, Синдзи‑кун. А как у тебя на любовном фронте? Все еще ухаживаешь за Аей‑чан? Ты же помнишь, что ты всегда можешь рассчитывать на помощь… по настоящему опытной женщины?
Ну все, думает Акира, хватит. Она никого не ревнует, но у всего есть границы. Кроме того, вот ему можно на пустом месте, из‑за мизинца – скандал и сцену устраивать, нелогично, неправильно, чуть с гокудо не рассорились из‑за пустяка, а ей – нельзя? Она тоже может быть и нелогичной, и неправильной!
– Уважаемый супруг. – говорит Акира, показываясь из‑за полки с консервированными фруктами, ее голос звучит именно так, как и подобает покорной японской жене, которая застала своего благоверного флиртующим с горничной или продавщицей: – вы устали ждать меня в автомобиле? Право, не стоило вашего внимания заходить… в этот магазинчик.
– А? Акира? Ну… я это, так поговорить с Иноуе‑сан. – чешет затылок Синдзи, не понимая: – она всегда меня поддерживала, когда я учился. Даже давала продукты под запись, когда я кошелек потерял.
– Иное‑сан. – склоняется в поклоне Акира, зная что сейчас глаза у той округляются: – спасибо за то, что позаботились о моем супруге в тяжелое для него время.
– Что вы, что вы… я … вы ставите меня в неловкое положение. – в свою очередь склонилась Иное‑сан.
– Э… Акира – это Иное‑сан. Иное‑сан, это Акира, она …
– Его старшая супруга. – выделила слово «старшая» Акира: – и в отличие от остальных – не такая ревнивая.
– Ну вы там долго еще? – дверь открывается и под бодрое «динь‑дилинь» в магазинчик влетает Майко.
– А это – его младшая супруга. Майко‑тян. – представляет вновь вошедшую Акира.
– Чего это я младшая, я тоже к старшим отношусь! – возражает Майко: – это Юки, Иошико и Джин – младшенькие, у них пока даже доступа к телу нет. Ай! – она хватается за голову. Акира потирает ребро ладони.
– Младшая. – кивает она: – и не спорь мне тут.
– Ара‑ара… – качает головой Иное: – ты и вправду стал совсем большим, Синдзи‑кун. Это мне впору брать у тебя уроки.
– А я могу, да. – говорит Син и подбоченивается: – вы же знаете, Иное‑сан, что я могу, потому что вы… Ай!
– Супруг! – выделяет слово Акира, продолжая массировать руку: – по‑моему нам уже пора.
– Синдзи‑кун, Синдзи‑кун. – улыбается Иное: – нельзя говорить другим девушкам комплименты при своем гареме.
– Верно Иное‑сан говорит. – хмыкает Майко: – ты сперва нас всех осиль, а то спрятались вчера ночью с Читосе и Линдой, несправедливо. И она тоже хороша – говорила, что у нее график есть для удовлетворения потребностей, а сама – раз и вне очереди. Лишить ее привилегий на месяц!
– Думаю, что это стоит обсуждать дома. – нажимает голосом Акира, чувствуя, что все‑таки немного краснеет. Чертова Майко! Найдет, где пошлость сказать.
– Я, кстати, вчера в коридоре Иошико поймала, с Юки вместе. Вот от кого уж не ожидала. – улыбается Майко: – то, что Джин пыталась в твою комнату прокрасться – это было предсказуемо, но эти двое…
– И вот чего ты их остановила. – расстраивается Син: – может они … по делу шли?
– По делу, по делу. – кивает головой довольная Майко: – вот прямо одетые по деловому шли. Я такого количества кружев и чулочек в сеточку не видела с момента как Акира свои трусы на люстру запуливала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
– Майко! – Акира чувствует, что жар бросается ей в лицо. Вот мерзавка!
– Ара‑ара, Синдзи‑кун… – говорит Иное‑сан: – какая у тебя жизнь интересная…
POV Поно‑кун, Рыжий Толстый Кот
Быть толстым рыжим котом – это накладывает на тебя определенные обязательства. Вселенная и кот словно бы подписывают незримый контракт, по которому Вселенная обязуется предоставить условия для того, чтобы быть толстым и рыжим, а кот в свою очередь – обязуется быть котом. Лежать на солнышке. Потягиваться. Есть. Спать. Опять есть. Быть милым, что затруднительно, если вы не кот. Только кот может быть и толстым и милым одновременно. А если прибавить к этому еще и обязанность быть рыжим, то вы поймете, почему Поно‑кун уже устал с утра. И прилег отдохнуть на перилах знакомого дома. Рядом раздалось шуршание и Поно шевельнул ухом. Он уже знал, кто это. Эти трое.
– Вот он! – раздается девичий писк, шуршание пакета и перед ним выкладываются три хвостика рыбы. Поно открывает глаза, недовольно смотрит на хвостики и закрывает их снова. Он не голоден, но съесть рыбу надо, иначе он перестанет быть толстым котом, а это недопустимо. Впрочем, есть рыбу прямо сейчас не обязательно. Он подождет, когда эти трещотки отойдут.
– А ему удобно так есть? Ты прямо на перила рыбку положила! – еще один голос.
– А что, надо было на землю бросить?! Ты же помнишь, что Майко‑сан говорила – со всем вежеством!
– Да помолчите уже, он из‑за вас не ест ничего! – непонятная возня, потом все затихает. Поно открывает глаза и видит три пары блестящих девичьих глаз, смотрящих на него в упор.
– Майко‑сан говорила, когда действовать начнет? – уточняет одна из них.
– Не, не говорила.
– А точно действует?
– Конечно действует! Вот смотри – Син кормил этого кота все время после школы, а теперь у него – гарем!
– Кьяяя! Давайте ему еще рыбки купим!
Синдзи-кун и теория игр
Глава 1
Глава 1
Утренний город еще скрыт в туманной дымке, еще несколько часов до того, как солнце встанет и разгонит эту дымку по узким переулкам старого города, по широким центральным проспектам, по закоулочкам «веселого квартальчика», везде где еще будет оставаться тень. Но пока – город скрыт в туманной дымке, а солнце только‑только показало краешек алого диска из‑за горизонта. На нашей новой квартире открывается удивительный вид с балкона и мне немного грустно от того, что сестричка Нанасэ, которая оказывается девушка из Ига‑рю, обладающая таким замечательным ударом в горло – заперта на нашей базе с Питером.
– Чего вздыхаешь? – спрашивает меня Майко, которая зябко кутается в найденный в спальне шотландский плед: – чай пей, а то замерзнешь.
– Вид красивый. – говорю я: – жаль, что с Нанасэ так получилось…
– Крутая у тебе сеструха, угу. – кивает Майко: – быстрая. Она, наверное, все равно маг. Простые люди так двигаться не могут. У нее нагрузка в момент прыжка просто бешеная и все на одну коленку. Связки бы лопнули.
– Ига‑рю испокон веков имели специальную подготовку, которая позволяет им из обычных людей делать таких вот бойцов. – качает головой Акира, сидящая рядом в шезлонге. Ей утренняя прохлада нипочем, она сидит едва прикрытая полупрозрачным парео на бедрах и какой‑то маечке сверху. Она не покрывается гусиной кожей и у нее изо рта идет пар.
– Я вот даже и не знаю, что хуже – если она все‑таки маг и ее специализация – скорость и сила, или если она просто девушка, которую с детства превращали вот в такую машину для убийства, при этом еще и мозги промыли. – говорит Майко и отпивает из жестяной банки. Она пьет какой‑то коктейль, который мы вчера купили в магазинчике у Иное‑сан. Вообще, события вчерашнего вечера закрутились как‑то слишком быстро и непредсказуемо, Акира сказала, что Грендель больше угрозы не представляет и продолжать жить в убежище, спать всем вместе в тренировочном зале – нету смысла. И вообще, сказала Акира, ей нужно уже уединение, а то скоро она будет думать что вернулись студенческие деньки и она снова в общежитии живет, а она и тогда этого терпеть не могла. Майко сказала, что она только за и наконец‑то сможет сегодня выспаться в нормальной кровати. Так что коротким совещанием было решено, что все мы отправимся по домам, за исключением Питера, который «был на страже» сестрички Нанасэ, причем все прекрасно понимали, что если та захочет – то уйдет в любой момент. Кстати, самому Питеру я настоятельно рекомендовал, чтобы он ей в этом не препятствовал, если та все‑таки решится. И бородавок на него на всякий случай подсадили – Иошико сгоняла до приюта и штук десять притащила, с приветом и любовью от Шики. А то опять выхватит от сестрички, а меня рядом не будет – так и помереть недолго.