Рейтинговые книги
Читем онлайн Королева баррикад (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - IX) - Понсон Террайль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12

-А, так они замышляют это? - равнодушно ответил Генрих.Ну так, значит, они - сумасшедшие или просто еще не видели моих швейцарцев! - и король снова стал любоваться солдатами, которые теперь повзводно входили в Луврские ворота.

Крильон потерял терпение.

-Так что же прикажете, ваше величество? - спросил он, подходя к королю.

-Ничего,- - ответил Генрих.

-Как ничего, государь? - воскликнул герцог.

-Милый мой Крильон, в данный момент у меня имеются более серьезные занятия, чем забота о каких-то глупых заговорщиках. Прежде всего надо разместить на постой швейцарцев...

-Этим займется мсье д'Эпернон, государь!

-О, да,- с радостью отозвался д'Эпернон, чрезвычайно боявшийся, как бы ему, в силу его нового звания полкового командира швейцарцев, не было поручено арестовать герцога Гиза.

-А затем,- продолжал Генрих,- не следует забывать, что завтра - день похорон моего брата!

-Но это ровно ничему не помешает, государь,- заметила Екатерина.

-Ах, господи, ваше величество! - с нетерпением возразил король.- Кто может поручиться, что эти горожане не окажут сопротивления? А ведь если ночью начнется бой...

-Ну, так солдаты покажут горожанам, что значит бунтовать!

-Да, но нельзя будет завтра похоронить брата!

-Государь, прежде всего надо заботиться о короне, а потом...

-Государыня, у меня имеются швейцарцы!

-Но чего же колебаться в таком случае?

-Если бой начнется ночью, завтра нельзя будет устроить похороны...

-Так их отложат!

-Это невозможно: я уже назначил начало печальной церемонии на девять часов утра. Мы с отцом Василием сегодня все решили, кающиеся готовы, монахи тоже. Поэтому оставим горожан мирно составлять свой заговор и отложим политические заботы на послезавтра.

Крильон и Мовпен скорбно переглянулись. Королева- мать, не говоря ни слова, повернулась и вышла из комнаты, сделав Крильону какой-то знак.

Тогда герцог подошел к Генриху и сказал:

-Значит, у вашего величества нет для меня приказаний на сегодня?

-Нет никаких, добрый мой Крильон!

-Тем лучше, государь, потому что я устал и отправляюсь спать.

-Покойной ночи, друг мой Крильон!

Герцог ушел. Тогда к королю подошел Мовпен и сказал:

-Покойной ночи, государь.

-Как? И ты тоже хочешь спать?

-У меня любовное свидание, государь!

-Ну, так надо идти... Но будь осторожен, друг мой Мовпен! Вспомни, что случилось со мною в Шато-Тьерри!

-О, ведь я не король! Покойной ночи, государь!

-Покойной ночи, милочка!

Мовпен ушел.

Тогда король обратился к д'Эпернону и сказал ему:

-Удивительно, как все они - и королева, и Крильон, и Мовпен - в один голос хотят, чтобы я арестовал герцога Гиза!

-Но, может быть, они не совсем неправы, государь? осторожно заметил тот.

-Нет, они неправы. Когда располагаешь восемью тысячами швейцарцев, не к чему арестовывать герцога Гиза. Его просто надо вытурить из Парижа, только и всего. Кроме того, я раздумал судить герцогиню; я просто попрошу ее выехать в Нанси, только и всего.

-А если она откажется, государь?

-Ну, так у меня имеются мои швейцарцы! Пойдем-ка, посмотрим на них во дворе!

В это время королева-мать увлекла в соседней комнате Крильона в амбразуру окна и сказал ему:

-Герцог! На моего сына опять нашел приступ слабости, когда надо рискнуть навлечь на себя его гнев ради пользы монархии. Надо отважиться на крупную игру...

-Я очень люблю крупную игру,- заметил Крильон.

-Надо сделать то, чего не хочет государь...

-Вашему величеству угодно...

-Мне угодно, чтобы вы последовали за мсье Дюзесом,- она показала рукой на Мовпена,- и арестовали всех заговорщиков!

-Ну что же, это очень просто! - ответил Крильон.- Вы покажете мне дорогу, мсье Мовпен?

-Да я только за этим и пришел,- ответил шут короля и тут же подумал про себя:

"На кой черт быть королем Франции, если тебя не слушают?"

VI

Мовпен довел Крильона с тридцатью гвардейцами до начала улицы Львы Святого Павла и здесь остановился.

-Ну-с, где это? - спросил Крильон.- Которую дверь надо высадить?

-Никакую,- ответил Мовпен.- Прежде всего обратите внимание на то, что я вам скажу. Из дома ведь имеются два выхода, так что стоит нам начать ломиться в один, как все птички упорхнут через другой. Значит, первым делом надо разделить наш отряд на две части и занять оба выхода. Затем нет никакой нужды ломать дверь, раз ее можно открыть. Я опять заберусь туда и без шума впущу вас. Кроме того, в доме сира де Рошибона находится мой приятель, и если мы поднимем шум, то горожане могут обнаружить его присутствие и расправиться с ним по- свойски. А этого человека следовало бы поберечь!

-Да? Кто же это такой?

Мовпен наклонился к уху Крильона и шепнул ему что- то. Крильон вздрогнул, подавил радостное восклицание и сказал:

-Ну, значит, наше дело выиграно! Он один стоит целой армии!

-Теперь подождите меня! - сказал Мовпен и пустился вверх по лестнице дома, где жила Перина.

Гризетка сидела на кровати и лила горькие слезы по поводу неожиданного исчезновения милого дружка. Увидев его, она вскочила с возгласом радости и сказала, обвивая его шею руками:

-Ну, теперь уж ты не уйдешь, нет!

-А вот посмотрим! - ответил Мовпен, проворно высвободился из ее объятий и выскочил на крышу.

Перед тем как спуститься во двор, он прилег на край крыши и заглянул в окна надворного флигеля. Двор по- прежнему был пустынен, в окнах надворного флигеля по-прежнему виднелся свет, и по-прежнему герцогиня Монпансье вела заседание. Только герцога Гиза уже не было видно.

-Черт возьми! - пробормотал шут.- Уж не ушел ли он? А я-то представлял себе, как уютно и спокойно будет герцогу Гизу в Венсенской крепости!

Затем Мовпен скользнул по веревке вниз во двор и подкрался к дереву, на ветке которого остался его "приятель". Однако последнего уже не было здесь. Напрасно Мовпен озирался по всем сторонам - нигде не было видно характерного силуэта незнакомца. Но искать его ему было некогда, так как из дома донесся голос герцогини, произнесший:

-Ну, господа, раз все готово, то разойдемся теперь и будем завтра каждый на своем посту.

Мовпен подбежал к воротам, поднял железный брус, распахнул створки и крикнул:

-Сюда!

Тогда Крильон и гвардейцы вошли во двор. В то же время в комнате, где собрались заговорщики, поднялась страшная суматоха. Сир де Рошибон подбежал к окну и спросил:

-Кто здесь?

-Слуги короля! - ответил Крильон и приказал запереть ворота и обнажить шпаги.

VII

Что же сталось с "приятелем" Мовпена?

Когда горожане, под председательством герцогини Монпансье, обсудили все подробности "дня баррикад", Рошибон торжественно провозгласил герцога Гиза вождем инсургентов. Но герцог ответил:

-Я очень благодарен вам за честь, друзья мои, но, чтобы я мог принять начальство над вами, надо, чтобы вы сначала восстали, воздвигли первые баррикады и принялись настойчиво требовать моего руководства. Тогда меня не смогут обвинить в желании ниспровергнуть своего царственного кузена: я только уступлю желаниям народа!

-Это правда! - согласились горожане.

-Теперь дело только за предлогом,- продолжал Гиз.- Но я уже говорил вам, что предлог можно найти во всем. Заведите ссору с королевским солдатом, а там уже дело пойдет само собою! Ну, а теперь до свиданья! Мне тоже нужно отдать кое-какие распоряжения!

Герцог вышел из зала, однако направился не к воротам, выходившим на улицу Львы..., а в сад, дверка которого выходила в переулок.

Сделав десяток шагов по саду, герцог вдруг остановился, услыхав, что кто-то следует за ним по пятам. Он обернулся и увидел, что какой-то замаскированный незнакомец поспешно догоняет его. Гиз положил руку на эфес шпаги и, остановившись, спросил:

-Кто вы? Что вам надо?

Вместо ответа замаскированный обнажил свою шпагу.

-Сюда! Ко мне! - крикнул герцог.

-Разве вы такой трус, герцог? - насмешливо спросил незнакомец.- Ведь вы же видите, что я один!

-Тогда скажите, кто вы?

-А вы не будете звать на помощь? Ну, так вспомните: десять лет тому назад мы бились с вами так же, как собираемся биться теперь, и вы оставили меня полумертвым на пороге кабачка Маликана!

-Генрих Наваррский! - вскрикнул Гиз.

-Он самый!

-Ну, так в позицию, черт возьми, в позицию! - и герцог Гиз с озверением ринулся на Генриха.

-Дорогой герцог,- иронически сказал последний,- как видите, я сделал большие успехи в фехтовании, потому что теперь легко парировал финт, которым десять лет тому назад вы уложили меня плашмя!

-А вот отпарируйте-ка этот! - с бешенством крикнул герцог, делая новый выпад.

-Как видите: сделано! Зато у меня имеется для вас хорошенький прием, которого вы еще не знаете, но я покажу его вам лишь после того, как мы вдвоем поговорим. Согласитесь, что положение складывается так... Ах, вам не везет сегодня! прервал сам себя король наваррский, парируя новый выпад Гиза.Ну-с, король Карл IX умер, герцог Анжуйский умер, у короля Генриха III нет детей, и парижане хотят низложить его. У наваррского короля - вашего покорного слуги - тоже нет детей, и если бы он умер, то корона была бы обеспечена для вас...

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королева баррикад (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - IX) - Понсон Террайль бесплатно.
Похожие на Королева баррикад (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - IX) - Понсон Террайль книги

Оставить комментарий