Рейтинговые книги
Читем онлайн Двойник (Настоящий преступник) - М Коллинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 71

- Мне бы хотелось узнать, какие услуги вы предоставляете, - сказал он.

Я улыбнулся и сделал рукой приглашающий жест.

- Прошу, - и он, кивнув головой, вошел внутрь. Мой офис - большой, но в нем не было приемной, всего лишь одна большая светлая комната со стенами, оштукатуренными в кремовый цвет. Напротив двери стоял большой исцарапанный дубовый стол. Я немедленно открыл окна, чтобы впустить немного свежего воздуха. Из окон открывался вид на Эль8. Кроме стола, мебели было немного кожаная кушетка с заштопанными прорехами, деревянный шкафчик с картотекой, вешалка для шляп и справа, у стены - большой коричневый шкаф.

- Это кровать Мерфи9? - спросил мой клиент. Подвинув ему стул, я устроился напротив за столом.

- Да, как у Пинкертона. Мы работаем круглосуточно.

Он пожал плечами, слишком смущенный, чтобы поддерживать разговор.

- Просто я... удивился. Не часто встретишь кровать Мерфи в офисе.

- Я живу здесь, - пояснил я, снял пиджак, бросив его на стол, и отпустил галстук, закатывая рукава рубашки. Было очень жарко, и у меня, в отличие от Салли Рэнд, не было вентилятора. - Если хотите снять пиджак, будьте моим гостем, чувствуйте себя как дома.

Он отмахнулся от этого предложения, несмотря на обильный пот, выступивший у него на лбу, и, положив свою шляпу на край стола, недоверчиво спросил:

- Вы живете здесь?

- Стараюсь не афишировать этого, потому что подобное признание не производит на клиентов такого впечатления, какое произвело на вас. Но у меня есть соглашение с домовладельцем, что я буду жить в офисе в обмен на плату за помещение. Я здесь своего рода ночной сторож.

- Понимаю, - он сложил руки, скрестил ноги, явно размышляя, стоит ли воспользоваться моими услугами.

- Времена тяжелые, - сказал я.

Он бросил на меня отсутствующий взгляд.

- О да. Конечно. Я... Меня не волнует, что у вас нет...

- Секретарши или помощников. Или приличной мебели.

Он снова улыбнулся, но эта была, скорее всего, нервная гримаса. Лицо осталось недвижным, словно маска.

- Я небогат, поэтому не смог обратиться к кому-то, вроде... Пинкертона или Харгрейвса. Скажите, каковы ваши расценки, мистер Геллер?

- Десять долларов в день плюс расходы.

Он кивнул, потеребил ус, привычно проверил, как сидят очки на его носу.

- Это дорого для вас? - спросил я. - Заверяю, что я весьма квалифицированный специалист. Несколько лет работал в полиции Чикаго.

Он снова выдавил улыбку.

- Я ничего не имею против, мистер Геллер. Не имею ни малейшего представления, откуда взялась в нем эта внезапная, пусть и слабая, вспышка юмора, но короткий всплеск в его серо-голубых глазах исчез так же быстро, как и появился, он сказал:

- Я испытываю к вам полное доверие, мистер Геллер.

Такое признание меня буквально ошарашило.

- Почему? - спросил я.

- Ну... скажем так - вы были мне рекомендованы юристом.

- А почему это сделал ваш юрист?

- Я... хм... я не сказал, что это был мой юрист, мистер Геллер.

- Если я рекомендован вашим юристом, то мне хотелось бы знать его имя.

- Это важно?

- Если я не знаю его, начну размышлять, в чем тут дело. Извините меня, единственно, что я не могу позволить своим клиентам, так это быть уклончивыми в разговорах со мной. Я не могу делать для вас честную работу, если вы скрытны со мной.

- Мне посоветовал к вам обратиться Луи Пикет, - сказал он мягко.

- Луи Пикет? - удивился я.

Однажды я сделал работу для Пикета - оказав через него услугу одной фигуре в подпольном мире. Большинство дел Пикета было связано с уголовным законодательством, поэтому неудивительно, что он имел связи одновременно и с преступным миром, и с местными властями, различие между которыми почти не прослеживалось.

Пикет имел обширную и, по-видимому, в значительной степени частную практику. В конце концов, он был в прошлом городским прокурором, правда, при особенно коррумпированной администрации Большого Билла Томпсона. То, что перечень клиентов Пикета включал также грабителей банков и гангстеров, среди которых был Лео Броверс, осужденный убийца Джейка Лингла, только поднимало его авторитет.

- О'кей, - сказал я, все еще недоумевая. - А откуда вы знаете Пикета?

- Его как юриста мне рекомендовали мои наниматели.

- А кто ваши наниматели?

- Мне бы не хотелось вовлекать их... Они занимаются торговлей зерном и обслуживанием за пределами Гэри... - Он прочистил горло и добавил: Индиана, - словно я не знал, где находится Гэри.

Ладно, это по крайней мере могло что-то прояснить: нельзя исключать контакты компании по торговле зерном с преступниками, которые в недавние бутлегерские времена могли вывести ее владельцев на Пикета. Это представлялось столь же невинным делом, как и внешний вид моего клиента.

Я достал из левого ящика стола желтый блокнот и приготовился записывать.

- Почему бы нам не начать с вашего имени, - предложил я.

- Говард, - сказал он, - Джон Говард.

- Прекрасно, мистер Говард. Так что же я могу для вас сделать?

Он выпрямился, сидя на стуле, и положил руки на колени.

- Мне это не просто изложить...

- Ведите себя так, словно я ваш юрист, мистер Говард. Что бы вы ни сообщили, останется конфиденциальным... Что-либо смущающее... все останется в этих стенах. Между нами. И какова бы ни была ваша проблема, Думаю, она не из тех, с чем бы мне не приходилось иметь Дело раньше. Словно доктор, я видел массу различных болезней.

- Я думаю, что моя жена обманывает меня. "Можно представить", подумал я и сказал:

- Продолжайте.

- Я торговец, разъезжающий коммивояжер. Приходится разъезжать, продаю корма и зерно в магазины двух штатов. Поэтому большую часть времени я нахожусь в дороге, иногда неделями не бываю дома.

- Понимаю.

- И Полли... Полли всегда отличалась некоторым вольнодумством и независимым характером.

- Как давно вы женаты?

- Уже больше года. Несколько месяцев назад я получил новую территорию для сбыта продукции, это открывало передо мной большие возможности. Такого шанса я не мог упустить. Но только это означает... быть вне дома чаще, чем раньше. Ее, казалось, это не озаботило. Но мне хотелось, чтобы она проявила беспокойство. А на прошлой неделе я узнал, что она стала работать в кафе. Поступила на работу, даже не сказав мне. Я повздорил с ней из-за этого, спросил, почему она так поступает, разве я не зарабатываю хорошие деньги, разве не забочусь о ней? Но она ответила, что просто скучала и что девушка может зарабатывать и пользоваться своими собственными небольшими деньгами.

- У вас есть дети, мистер Говард?

- Нет. Пока нет. Я надеюсь, что...

- Понимаю. Разве это плохо, если ваша жена будет иметь работу, будет чем-то занята?

- Полагаю, что нет.

- В такие времена, как нынешние, иметь дополнительные деньги... Разве из-за этого стоит сердиться?

- Возможно, нет...

- Полагаю, что некоторые мужья радовались бы дополнительному доходу.

- Возможно...

- Если у вас нет других оснований для подозрений, я должен дать вам совет, несмотря на то, что не хотелось бы терять перспективного клиента, оставить все как есть.

Снаружи грохотала Эль. Он выглянул и посмотрел на нее, словно мир проходил мимо него. Я выждал, пока шум миновал, прежде чем вернуться к разговору.

Затем, когда в комнате снова наступила тишина, он взглянул на меня и сказал:

- Она должна была сказать мне.

- Что сказать?

- Что работает! Она должна была спросить меня.

- Вы имеете в виду, спросить вашего разрешения?

- Да, конечно! Я... я же муж, разве не так?

- Кто-то должен носить брюки, - сказал я, оставляя как мне казалось, сарказм при себе.

- Но это не главное, что меня расстроило. - Скажите, что еще. Он отвел глаза в сторону.

- Она работает под своей девичьей фамилией - Гамильтон.

Это выглядело забавным, но вовсе не зловещим.

- Она просто защищает свою независимость, - сказал я.

- Но она замужняя женщина!

- Замужние женщины имеют право поступать по-своему. Как бы то ни было, многие из них так полагают.

- Она может утверждать больше, чем свою независимость, - он говорил, едва шевеля губами.

- Вы думаете, что она встречается с другими мужчинами, да?

- Я прошу, чтобы именно это вы выяснили.

- У вас нет иных причин подозревать жену в неверности, кроме той, что она использовала девичью фамилию, чтобы получить работу?

- Есть другие причины.

- Да?

Он тяжело вздохнул, снова взглянул на Эль.

- Это личное.

- Заработать рога - это тоже личное дело, мистер Говард. Убедите меня, что я не буду впустую тратить ваши деньги, принявшись за эту работу.

- Это как она... Как она ведет себя... в постели.

- Вы хотите сказать, холодно?

Он очень печально посмотрел на меня своими серо-голубыми глазами.

- Вовсе нет. Совершенно наоборот.

- И что в этом плохого? Мне бы проблемы этого парня.

- Она делает вещи, которым я ее не учил.

- Ох! Может, она обладает воображением, может, e нее есть подруга, которая поделилась с нею некоторыми секретами.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Двойник (Настоящий преступник) - М Коллинз бесплатно.

Оставить комментарий