— Заразна, несомненно, но не болезнью, — вздохнул Луренц, выпрямляясь. Он бросил на Пена очень расстроенный взгляд. — Ты понял, что она была храмовой волшебницей?
— Что? — изумился Пен.
— Очень высокого ранга, как мне сказали. Носительницей демона великой силы. Она ехала в главный дом своего ордена в Мартенсбридже [Куницин мост — прим. переводчика], чтоб сделать отчёт, найти помощь в своей болезни… в управлении её существом.. Или передать его, в случае её смерти. У служителей Бастарда есть специальные ритуалы для управления этой процедурой, в которых я, хмм, ничего не понимаю. Не совсем мой бог.
Сосущее чувство обратилось в камень.
— Я никогда раньше не встречал волшебников.
Горло Пена перехватило и без всякого его желания рот добавил:
— Ну, голубоглазый мальчик, теперь ты один из них!
Казалось, что в этих словах прозвучала ехидная интонация умирающей жрицы. Горло снова расслабилось, как будто утомлённое этим усилием. Пен зажал рот рукой и в ужасе уставился на Луренца:
— Я не говорил этого!
Луренц отстранился, вспыхивая:
— Лучше бы тебе не шутить шуток, мальчик!
Пен, внезапно опасаясь говорить, резко помотал головой.
Тихие голоса из коридора усилились до громкого спора. Дверь распахнулась и в неё, вырывая свою руку у одного из храмовых стражников, которых Пен встретил на дороге, вплыла его мать. За ней следовал лорд Ролщ, твёрдой рукой не давая стражнику ухватить её снова. Просвещённый Луренц встал и прекратил суету, отправил стражника назад, отрицающе и в то же время успокаивающе помотав головой.
— Благодарение богам, ты очнулся! — Старшая леди Джуральд рухнула на край кровати и, казалось, сейчас навалится на Пена, но, к его облегчению, остановилась. Вместо этого она ухватила Луренца за рукав и нетерпеливо дёрнула: — Что с ним? Вы уже можете сказать?
Ролщ отцепил её от жреца и несколько утихомирил, но после настороженного взгляда на Пена, посмотрел на Луренца почти так же обеспокоенно, как и она. Похоже, они оба чудесным образом лишились своей утренней церемониальной опрятности, хотя по-прежнему были в своих лучших одеждах. Лицо леди Джуральд опухло, глаза покраснели, прическа покосилась, а из кос тут и там выбивались пряди. Ролщ выглядел тоже усталым, его лицо… небритым?
Это уже другое утро, наконец осознал Пен. Уже завтра… сегодня… о, боги. Он проспал целые сутки?..
Луренц был не тот человек, который пытался бы избежать болезненных обязанностей. Он взял дрожащие руки леди Джуральд, выпрямился и принял свою самую серьёзную и отеческую позу.
— Мне так жаль, леди Джуральд, — он кивнул и Ролщу. — Это именно то, чего мы опасались. Ваш сын одержим демоном белого бога. Он сам только что подтвердил это мне.
Ролщ вздрогнул, мать Пена ахнула:
— Леди Лета помоги нам! Неужели ничего нельзя сделать?
Пен, уже сидящий, прислонившись к изголовью, настороженно уставился на своё тело. Демон Бастарда внутри него? Где внутри него?..
Луренц облизнул губы.
— Всё не так плохо, как могло бы быть. Похоже, демон не господствует, он пока не захватил контроль над телом Пена для себя. Мне сказали, что такой катастрофический перенос рассеивает или ослабляет его на некоторое время, пока он укореняется или привыкает к новому жилищу. Если лорд Пенрик будет твёрд и будет соблюдать, ах, все священные заповеди, может быть его можно будет спасти.
— Они входят в людей, — попытался Ролщ, — Должен быть способ выгонять их обратно. — он оборвал свой неуверенный оптимизм, добавив: — Кроме смерти человека, конечно.
Луренц ещё раз кивнул, как-то слишком буднично по мнению Пена.
— Как это случилось с несчастной Просвещённой Ручией. И именно так лорд Пенрик оказался в своём затруднительном положении.
— Ох, Пен, почему ты вообще?.. — накинулась на него мать.
— Я… Я не… — Пен замахал руками. — Я думал, что пожилая леди больна! — Что было, да, действительно так. — Я просто пытался помочь! — Он торопливо закрыл рот, пока никакая странная сила не поднялась по горлу, чтоб вставить резкий комментарий.
— О, Пен, — простонала мать. Ролщ раздражённо закатил глаза.
Луренц поспешно оборвал то, что обещало стать длинной чередой взаимных упрёков:
— Как бы то ни было, вред уже нанесён и исправить его тут в Гринвелле невозможно. Я обсудил возможности с эскортом Просвещённой Ручии. Останки покойной жрицы должны быть погребены здесь, но её эскорт обязан доставить её имущество к пункту назначения, дабы её орден мог обойтись с ним согласно её воле. Эта обязанность включает, как я полагаю, её главное сокровище, её демона, — твёрдо добавил он.
Что Луренц имел виду под способом спасти его? Самое время высказать возражения против того, чтоб его обсуждали, когда он прямо тут. Пен почувствовал в себе такое намерение и снова расслабился. Транспортировка демона волей-неволей означает транспортировку Пена… куда-то дальше Гринвилла. Может быть даже в Фрейттен?
— Храмовые стражники согласились сопровождать лорда Пенрика в главный дом Ордена Бастарда в Мартенсбридже где, я уверен, найдутся учёные чтоб… решить что будет правильно сделать.
— Ох, — с сомнением произнесла леди Джуральд.
Ролщ нахмурился:
— Кто заплатит за это путешествие? — Это кажется делом Храма…
Луренц принял намёк, хотя и без восторга.
— Храм передаст ему в дар остаток средств, выделенных на путешествие Просвещённой Ручии, позволит пользоваться своими лошадьми и приютами. Когда же он достигнет Мартенсбриджа… её Орден примет решение.
— Хмм, — ответил Ролщ. Этот был тот же Ролщ, что в прошлом году запретил Пенриков план отправиться в недавно основанный в Фрейттене университет, так как семья не может этого себе позволить. И подавил его протесты, продемонстрировав ему все баронские учётные книги во всех головоломных подробностях. Обнаружить, что его брат не эгоистичен, а просто правдив было крайне обескураживающим. Если не Фрейттен, Мартенсбридж даже дальше от Гринвелла.
Пен робко прочистил горло. Оно пока-что казалось его собственным…
— Что с помолвкой?
Ответом была мрачная тишина.
Наконец, Ролщ мрачно сказал:
— Ну, вчера она не случилась.
В разговор вступила их мать:
— Но родственники бедной Прейты были достаточно добры, чтоб в любом случае накормить нас, пока мы ждали… что ты очнёшься. Так что по крайней мере еда не пропала.
— Так много сыра… — пробормотал Ролщ.
Пен начал представлять себе всё то, что должно было произойти, пока он живым трупом лежал в этой постели, и оно было не весёлым. Его тело привезли в фургоне вместе с мёртвой женщиной, мать и Ролщ как-то узнали (конечно, Ганс), празднование было прервано в самом начале, его обеспокоенные родственники не спали всю ночь…
— Как Прейта… приняла это?
— Когда мы увидели твоё тело, она была в полном ужасе, — ответил Ролщ.
— Сейчас за ней присматривает её мать, — добавила леди Джуральд.
— Надо кого-то послать к ней и передать, что я в порядке, — сказал ошарашенный всем этим Пен.
Последовавшая за этой фразой тишина была чуть-чуть длинноватой.
Леди Джуральд вздохнула. Она тоже была не той женщиной, которая пытался бы избежать болезненных обязанностей, иначе она не оставалась замужем за его отцом все эти годы.
— Я думаю, что лучше отправлюсь к ней сама. Это всё непросто объяснить. И обсудить.
Пен хотел спросить, делает ли то, что он стал волшебником его более или менее привлекательным в качестве мужа, но у него возникло нехорошее чувство, что он может догадаться сам. Он малодушно позволил матери отправиться без сообщения от него лично, разумеется, в сопровождении Ролща, хотя, разумеется, она не хотела оставлять Пена одного.
— Лорд Пенрик, нужно ли вам что-нибудь ещё прямо сейчас? — спросил Просвещённый Луренц, тоже приготовившийся уходить.
— Я довольно голоден, — осознал Пен. И не удивительно, если он не ел со вчерашнего завтрака. — Могу я спуститься в трапезную?