потеряться? Я с трудом добыл наши вещи. Мог бы тоже поучаствовать, между прочим! Здесь странная традиция — вставать стеной около ленты багажного транспортера. Можно подумать, иначе чемодан не отдадут! И дети почему-то оказываются впереди, как будто они сами собираются забирать багаж. Вот твой рюкзак. — Крупный широкоплечий мужчина с коротко стриженными темными волосами и небольшой аккуратной бородкой раздраженно сгрузил объемный рюкзак у желтых ботинок долговязого. — Во что ты успел ввязаться? Тебя что, допрашивали?
— Грустная история, Ватсон, — ответил тот, кто назвал себя Шерлоком Холмсом, и пристроил конец шарфа на плечо. — Наркотики. И в серьезном количестве…
— Где ты их нашел? Хотя чему я удивляюсь… — Ватсон кивнул на темнокожего мужчину в черной форменной фуражке, который терпеливо ожидал их неподалеку с табличкой «Mr. Smith». — Мистер Нэлл — водитель нашего клиента — готов нас проводить.
— Как удачно, — заметил Холмс, привычным жестом поправляя темную прядь, упавшую на лоб. Он бесцеремонно вручил свой рюкзак темнокожему шоферу и устремился к раздвижным дверям аэропорта.
* * *
Прибытие Холмса и Ватсона в Москву не афишировалось. Действующий посол Великобритании в России сэр Майкл Уильямс вызвал своего давнего приятеля Шерлока по делу хоть и громкому, но сугубо личному. Буквально день назад, первого января, в частном особняке под Москвой были найдены три отрубленные головы, одна из которых принадлежала его сыну Александру. А две другие — сыновьям хозяина дома, где их нашли, близнецам Марку и Даниилу Мельниковым. Тела молодых людей обнаружить не удалось.
— Видишь ли, Шерлок, — глухо рассказывал сэр Майкл, обернувшись к пассажирам на заднем сиденье. Машина посла вырулила с платной парковки и теперь медленно двигалась к городу, пробираясь в плотном транспортном потоке. В салоне было тепло, и Ватсон, отогревшись, расстегнул щеголеватое темно-синее пальто. — Бизнес в России — сложное дело, часто на грани законности. А учитывая весьма размытые представления о законе в большом бизнесе… С Мельниковым уже происходили инциденты, которые трактовались СМИ и правоохранительными органами как случайное стечение обстоятельств. Я же склонен полагать, что это были неудавшиеся попытки покушения на его жизнь. Эта жуткая расправа над детьми Мельникова — безусловно, попытка оказать на него давление. Видимо, мой мальчик оказался не в том месте и не в то время! Хотя я совершенно не представляю, как и почему он там оказался! Около десяти вечера я видел его на приеме в посольстве, потом был занят гостями. А утром позвонили Мельниковы…
— Так ты с ними знаком? — Холмс быстро просматривал страницы в сети.
— Давнее знакомство, которое мы не поддерживали. Но Лара Мельникова узнала Алекса… — Посол замолчал, глядя прямо перед собой в лобовое стекло. Затем продолжил, с трудом выдавливая из себя слова. — Алекс был хорошим мальчиком. У него не ладилось с учебой, и мы часто спорили, но… Мой любимый сын, Шерлок!
Сэр Майкл судорожно вздохнул.
— Ему было только девятнадцать…
— Мы… сочувствуем вашему горю, сэр. — Губы Ватсона дрогнули. Наклонившись вперед, он положил ладонь на плечо посла. — Поверьте, мы сделаем все возможное, что будет в наших силах…
— Я найду того, кто убил твоего сына, Майкл. — Скрипучий голос Холмса прозвучал особенно резко.
Было видно, что послу нелегко совладать с собой, но он справился.
— Спасибо за рождественскую открытку! — произнес сэр Майкл, уходя от тяжелой темы. — Я был тронут. Мы так давно не виделись. Не думал, что через столько лет ты вспомнишь обо мне. Зато благодаря открытке, когда случилось это несчастье, я сразу подумал о тебе!
— Открытка? — Холмс поднял голову от планшета. — Я не отправляю поздравлений. Бессмысленная трата времени. Джон, мы рассылали открытки в этом году?
Ватсон неопределенно кивнул. Поздравлениями занимался он, но сэра Майкла в числе адресатов припомнить не смог.
— Это же стоянка такси? Остановите здесь, — неожиданно велел Холмс. — Майкл, не сочти за труд, скинь Ватсону адрес гостиницы, куда ты планировал отвезти наши вещи. Дальше мы сами.
Едва машина притормозила, Холмс тут же выбрался наружу, сильно толкнув переднее сиденье коленом и стукнувшись головой о крышу. Вдруг он нагнулся и внимательно осмотрел заднее крыло посольской машины. Затем в несколько шагов пересек небольшую парковку и нырнул в муниципальное такси.
— Простите нас, сэр Уильямс, — Ватсон выдал изумленному послу самую любезную улыбку, на которую был способен, — вы же его знаете, так и рвется в бой!
Посол смог только кивнуть.
— Что это значит, Холмс? Куда мы едем? — Ватсон едва успел запрыгнуть в отъезжающее такси. В голову Шерлоку могло взбрести что угодно — от похода в мавзолей до охоты на бурых медведей. Поскольку Холмс молчал, извлекая из внутреннего кармана парки любимую глиняную трубку, Ватсон требовательно добавил:
— Ну?!
— Солнце сядет через два часа, и к вечеру начнется метель. — Не раскуривая, Холмс сунул трубку в рот. — Я хочу осмотреть загородный дом Мельниковых, пока еще светло и снег не засыпал следы. Конечно, досадно, что мы не оказались на месте преступления сразу, но что поделать. Снега в новом году не было, так что есть надежда еще что-то отыскать.
— Послушай, мы не в Англии, и находимся здесь инкогнито. Почему было не воспользоваться машиной сэра Уильямса? — попытался воззвать к благоразумию друга Ватсон.
— Хороша конспирация — подъехать к месту преступления на машине с посольскими флажками! Почему уж тогда не захватить с собой гвардейцев и всю королевскую рать? Мы бы взбодрили всех собак в округе. — Холмс насмешливо дернул плечом. — Я хочу осмотреть место преступления без шума. Также бесшумно, как тот, кто собирался незаметно пробраться в дом и подбросить мешок с отрубленными головами. В сам особняк мы не попадем, Мельниковы не смогли там находиться и съехали на городскую квартиру. В доме работает полиция.
— Откуда ты узнал?
— Дорогой друг, пожалуй, пришло время раскрыть тебе мой секрет, — Холмс развернулся к Ватсону. Его лицо выражало загадочное спокойствие, именно с таким видом он обычно сообщал свои гениальные идеи.
Ватсон подался вперед.
— Несколько десятилетий назад человечество изобрело интернет, — таинственно сообщил Холмс. — И я умею им пользоваться.
Ватсон шутки не оценил:
— Когда мы сбегаем от нашего клиента в незнакомом городе и направляемся неизвестно куда, я не вижу поводов для шуток. И потом, как можно было бросить сэра Уильямса, даже не извинившись? Человек потерял сына!
— Но ты же извинился! — самоуверенно откликнулся Холмс, откидываясь на спинку сиденья. В салоне воцарилось напряженное молчание. Через несколько минут он покосился через плечо на друга и добавил примирительно:
— Вечно ты забегаешь вперед, Джон. Лучше помоги нашему водителю. Измучился весь. С самого начала поездки жаждет проверить своё знание английского, но никак не может решиться.
Ватсон поднял голову и в зеркале заднего