Рейтинговые книги
Читем онлайн Падшие наследники - Лаура Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 63
class="p">— Ты готова к этому?

Я делаю укрепляющий вдох.

— Давай продолжим это дерьмовое шоу.

2. Жас

Сотни глаз следят за нами, когда мы с Кингстоном входим в роскошно украшенный бальный зал. Боже, у меня такое чувство, будто я только что попала на свадебный прием, а не на праздничный ужин. Все пространство заполнено круглыми столами, накрытыми юелоснежными скатертями, хотя большинство гостей стоят вокруг и общаются. Как и обещал Кингстон, здесь приличное количество гостей нашего возраста, и все до единого выглядят скучающими до смерти. Не могу сказать, что я их виню.

В глубине комнаты стоит длинный прямоугольный стол — полагаю, он предназначен для Дэвенпортов и Каллаханов — на нем стоят несколько высоких цветочных композиций. Хрусталь люстры отражается от хрустальных бокалов внизу, а официанты обходят зал, предлагая закуски и бокалы с шампанским. Я беру бокал с шампанским у стоящего рядом официанта и выпиваю половину одним глотком. Я не настолько глупа, чтобы напиваться на этом мероприятии, но мне нужно что-то, чтобы снять напряжение. Либо это, либо секс в гардеробе, и я не думаю, что нам с Кингстоном сойдет с рук второй вариант.

— Почему они все так на нас пялятся? — шепчу я, подавляя желание поднять в воздух средний палец.

Кончики пальцев Кингстона вдавливаются в мой позвоночник, когда он направляет меня вправо.

— Они все смотрят на тебя, принцесса. Ты самая сексуальная красавица на этом балу.

— Дело в платье.

Я тайком сканирую комнату, проверяя, не сработал ли на кого-нибудь мой извращенческий счетчик.

Кингстон хихикает.

— Дело не в платье, Жас, хотя оно чертовски сексуально.

Мои глаза сужаются, когда я замечаю, что какой-то чувак, похожий на политика, смотрит на меня, как на большое, сочное филе рибай.

— Как бы то нибыло, это последнее место, где я хочу привлекать к себе внимание.

Он переплетает наши пальцы вместе.

— Я знаю, но это случилось бы независимо от того, как бы ты была одета. Давно потерянная дочь Чарльза Каллахана — большая новость в этом кругу.

— Если это правда, то этим людям нужно заняться своей жизнью.

— Тут я с тобой спорить не буду, — Кингстон указывает пальцем. — Там Эйнс.

Мои глаза следуют за пальцем Кингстона и находят его близнеца, стоящего рядом с Ридом. Эйнсли выглядит просто великолепно в своем темно-зеленом платье на одно плечо. Многослойный шифон ниспадает до пола, а цвет подчеркивает зеленый цвет ее глаз, делая их очень выразительными. Для придания образу изюминки спереди имеется эффектный разрез, демонстрирующий ее стройные ноги танцовщицы. Это сексуально, но в то же время стильно, что ей очень идет.

— Вау. Ты выглядишь невероятно, Эйнс.

Эйнсли улыбается, когда Рид обхватывает ее за плечи.

— Спасибо, Жас. Ты тоже. Это платье… вау.

Тихий свист раздается у меня за спинной прямо перед тем, как я слышу знакомый голос.

— Черт, дамы, вы сегодня выглядите просто охуенно.

Бентли подходит к нам, а Кингстон свирепо смотрит на него. Я знаю, что комментарий Бента был абсолютно безобидным — особенно потому, что Эйнсли также была включена в это высказывание, — но это все равно раздражает моего парня. Хотя это не так уж и сложно. В последнее время Кингстон стал еще больше общаться со своим внутренним неандертальцем. Если подумать, Бентли, вероятно, подкалывает своего друга, потому что это его раздражает.

Я игриво тыкаю локтем в живот Бентли.

— Да? Ну, полагаю, ты тоже выглядишь отлично.

Бентли усмехается.

— Пожалуйста, женщина. Я выгляжу просто шикарно, и ты это знаешь.

Он действительно знает. Кингстон, Бентли и Рид в любой день имеют черты лица, от которых плавятся трусики, но в смокинге мы говорим о вулканическом взрыве в штанах. Я думала, что они не могут быть более сексуальными, чем когда они надели свои сшитые на заказ костюмы на выпускной вечер, но, очевидно, я ошибалась. Это дерьмо высшего эшелона.

Я оглядываюсь вокруг, приподнимая брови, когда замечаю несколько узнаваемых лиц. Кингстон не шутил, когда сказал, что здесь будут присутствовать известные люди. Не то чтобы знаменитости были редкостью в Лос-Анджелесе, но я не могу сказать, что когда-либо думала, что буду находиться в одной комнате с одним из самых горячих актеров Голливуда.

Я указываю на актера и шепчу: — Пожалуйста, не портите мне настроение и не говорите, что он в вашем списке подозреваемых извращенцев.

Низкий рык Кингстона раздается у меня над ухом.

— Я почти испытываю искушение солгать тебе, чтобы стереть этот жаждущий взгляд с твоего лица.

— О, прекрати. Нужно быть слепой, чтобы не заметить, насколько красив этот мужчина. — я приподнимаюсь на носочках, чтобы ущипнуть Кингстона за челюсть.

— Не волнуйся, здоровяк, я никуда не уйду.

Его пальцы сгибаются вокруг моей талии.

— Если ты попытаешься, можешь не сомневаться, я выслежу твою задницу.

Я игнорирую внезапную пульсацию между бедер и, вместо этого, бросаю на него язвительный взгляд.

— Я не сомневаюсь, Пещерный человек.

Я продолжаю сканировать бальный зал, пока не натыкаюсь на Чарльза и Престона, болтающих с несколькими людьми. Внимание мистера Дэвенпорта блуждает, как будто он чувствует, что кто-то наблюдает за ним. Моя кожа покрывается мурашками, когда наши взгляды сталкиваются, и его глаза неторопливо прогуливаются по моему телу и снова возвращаются обратно. Престон ухмыляется, когда возвращается к моему лицу и видит тень, которую я отбросываю. Если бы я еще не знала, что он предпочитает покорных женщин, я бы поклялась, что ублюдку действительно нравится мое отношение. Типа, легально получает от этого удовольствие. К счастью, проходит лишь мгновение, прежде чем его внимание возвращается к людям перед ним.

Кингстон крепко сжимает мою руку, когда видит, что привлекло мое внимание. Или кто, скорее.

— Расслабься, Джазз. Он не сможет тебя тронуть.

— Спокойна как удав, — блефую я.

— О чем мы говорим? — спрашивает Эйнсли, ее растерянный взгляд мечется между отцом и нами.

— Кто не сможет тебя тронуть?

Блядь. Я забыла, что в нашей компании из пяти человек есть один человек, который понятия не имеет, что происходит.

Кингстон отвечает прежде, чем я успеваю.

— Есть большая вероятность, что парень, который напал на Жас, сегодня здесь. Я напомнил ей, что у него не будет шанса добраться до нее, потому что один из нас будет с ней все время.

Черт. Это правда? Не знаю, почему я не подумала об этом раньше, но это абсолютно возможно. Мы уже знаем, что он студент Виндзора, и он знает Пейтон, что означает, что он часть богатой семьи, которая вращается в тех же кругах. Почему я снова согласилась прийти на это

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Падшие наследники - Лаура Ли бесплатно.
Похожие на Падшие наследники - Лаура Ли книги

Оставить комментарий