— У тебя замечательный дар компромисса, Агар, — сказала Шерл со слабой улыбкой.
— Это делает людей счастливыми.
— Но разве это самое главное? Держать людей в заблуждении... говорить только то, что им нравится... не пугать их... скрывать неприятности...
Агар пристально взглянул на неё.
— Кажется, ты пытаешься мне что-то доказать, Шерл. Не утруждай себя. Я прожил долгую жизнь и успел узнать много неприятного. Но эти знания лучше хранить при себе.
Немного помолчав, он добавил:
— Очень интересное оружие притащили вы с собой из Громадных Залов.
— Я тоже так думаю, — сказала Шерл.
— Будет очень жаль... Я скажу больше: для всех нас будет глубоким потрясением, особенно для Джон-Эя, если станет общеизвестным, что это за оружие. Ты понимаешь, что я хочу сказать, Шерл?
— Да, я понимаю, что ты хочешь сказать...
— Пойдём, — сказал Агар. — Присоединимся к празднеству.
Глава 14.
Шерл услышала звуки праздника задолго до того, как дошла до Зала Общины. По тоннелям разносилось эхо восторженного рёва толпы, время от времени прерываемого несколькими словами знакомого голоса — голоса Джон-Эя. Она чувствовала себя очень усталой после всех происшедших событий и страстно желала только одного — добраться до своей пещеры, лечь и уснуть. Но она предчувствовала, что этот сон будет долгим и бессонным.
Тоннели на подступах к Залу Общины были забиты веселящимися людьми. Создавалось впечатление, что всё Нижнеземье собралось здесь, и на мгновение Шерл показалось, что она не сможет пробиться в зал. Но вот кто-то узнал её, раздались приветственные крики, и толпа расступилась перед ней до самого входа в Зал Общины. Она пошла вперёд, провожаемая приветливыми похлопываниями по спине, и вступила в зал.
Джон-Эй увидел её. Он стоял в центре, возвышаясь над остальными, смеясь и что-то выкрикивая. Он прихлёбывал сок кобы из большого деревянного сосуда, выдолбленного в виде рога длиной с человеческую руку, которым пользовались только в торжественных случаях. Джон-Эй поднял рог в знак приветствия. Их глаза встретились. Он сделал большой глоток, и крепкая жидкость потекла по его подбородку.
— Иди сюда, Шерл! — крикнул он. — Иди сюда и повеселись с нами!
Чьи-то руки протолкнули её вперёд, и она пошла, спотыкаясь о тела тех, кто уже преуспел в употреблении спиртного и не мог оставаться в вертикальном положении. Джон-Эй пробился сквозь толпу ей навстречу, взял её за руку и потащил к маленькой группке вернувшихся победителей. Её глаза расширились, когда она увидела на полу установленный на деревянной станине пистолет — чёрную, злую механическую смерть. Молодой женщине поднесли сок кобы в деревянной кружке, и она отпила немного. В зале было нестерпимо жарко. В Нижнеземье вентиляция помещений полностью зависела от таинственных ветров, которые постоянно дули в тоннелях. Скопление народа в дверях полностью прекратило доступ ветра в Зал Общины. Толпа колыхалась и вопила, а Шерл волновалась и нервничала, чувствуя, как дуло пистолета упирается ей в спину. Вздрогнув, она отскочила прочь.
Джон-Эй развязно обнял Шерл за талию и поставил её на оружейную станину. Её босые ноги почувствовали гладкий холодный металл. Глядя поверх голов, она заметила Нэда, стоящего у стены и наблюдавшего за ней. Стараясь не обращать на него внимания, Шерл отпила из кружки ещё немного, сожалея о том, что не может разделить бездумное веселье кричащей и пляшущей толпы. Вскоре ей наскучило возвышаться над всеми и она спрыгнула вниз.
— Силы духа тебе, Шерл! — приветствовал её пожилой человек, неподвижно стоящий в беспорядочной толчее. Это был Доктор Лео. — Она тебе здорово понадобится, — добавил он с улыбкой, — если ты собираешься пережить этот долгий сон.
— Я уйду к себе, как только смогу. Мне было просто надо показаться здесь, вот и всё.
Последние слова она еле выговорила, так как кто-то сильно толкнул её в спину.
Окружающие громко запели, и Доктору Лео пришлось кричать, чтобы она его услышала:
— Я так понял, что ты чем-то недовольна. Ты выглядишь не очень счастливой.
— А с чего мне быть счастливой?
Он попытался заглянуть ей в лицо. Она, загораживаясь, подняла кружку и сделала ещё один глоток.
— Конечно, все сразу не могут быть счастливыми, — сказал Доктор Лео.
Он схватил за руку какого-то человека. Это был один из выживших членов отряда Джоно-Эя.
— Эй, ты! — обратился он к нему. — Ты счастлив? Это была славная победа?
Лицо человека было серым; из раны на щеке всё ещё сочилась кровь, а глаза косили от избытка алкоголя. Но какой-то проблеск сознания позволил ему ответить на вопрос доктора:
— Я счастлив, что вернулся назад, — с трудом выговорил он.
— Клянусь Бомбой, разве не счастье участвовать в такой битве? Рубить, топтать! Кровь льётся рекой! В следующий раз вы перебьёте ещё больше этих выродков! Эй, мужик, правильно я говорю?
Доктор Лео пристально смотрел на него.
Человек всхлипывал. Он оглядывался вокруг, пытаясь найти путь к бегству, но увидел Джон-Эя с поднятыми руками, орущего на толпу что-то неразборчивое, и других членов отряда, которые расположились на почётном месте около захваченного оружия, пьющих, орущих и отчаянно хохочущих. И тогда лицо его ненадолго приобрело осмысленное выражение. На нём отразились благоговение и страх. Он не ответил на вопрос; вместо этого он выпил ещё. И тогда по щекам побежали слёзы. Он непроизвольно затрясся и скользнул на пол. Шерл с жалостью смотрела, как он заполз под станину — единственное место, где можно было найти спасение от ног толпы — и залег там лицом вниз, положив голову на руки и сотрясаясь от рыданий.
Шерл тоже плакала. Доктор Лео сказал:
— Извини. Мне нужно было узнать. Я получил ответ и удовлетворён им. Это всё ещё Нижнеземье. Люди не изменились. Они не стали отважными просто потому, что их предводитель лишён чувства страха. Они остались теми же самыми. Они боятся.
Он пристально взглянул на Шерл и в её глазах тоже увидел страх.
— Клянусь Бомбой, я этим даже доволен, — добавил он.
— Это было ужасно! — хлюпнула носом Шерл. — Ведь там умирали люди! Израненные, истекающие кровью, кричащие от боли!.. Это было совсем не похоже на то, что я читала в книгах по истории. Это было совсем не похоже на Ватерлоо.
— Знаешь ли, я ожидал этого. Может быть, люди, о которых писали в книгах, вели себя на полях сражений не так, как мы, потому что считали себя храбрецами? А, может быть, действительно в старые времена люди были храбрее? Мне кажется, что мы трусливы только по одной причине, Шерл. Нам необходимо быть такими, чтобы выжить. Ведь мы слабые и маленькие. Наш инстинкт приказывает нам бежать, ибо если мы повернёмся лицом к врагу и будем сражаться — мы погибнем. Звери, живущие возле нас, так огромны! Мы вынуждены бежать даже от черношкура, если он просто неловко повернётся.
— Слабые и маленькие?.. — Шерл удивило его неожиданное заявление.
— Да. Я знаю, — сказал Доктор Лео. — Я знаю уже давно.
Он с усмешкой посмотрел на возвышающуюся над всеми фигуру Джон-Эя, на его пылающее лицо.
— Но... Знает ли он, Шерл?
— Нет.
— Я так и думал... — доктор пожал плечами. — Небольшая разрядка вреда не причиняет, Шерл. Пусть их празднуют. Иногда для разнообразия неплохо ощутить чуточку оптимизма.
Толпа заколыхалась, и Доктор Лео смешался с ней, смеясь и обнимая за талию какую-то девушку, достаточно молодую, чтобы быть его дочерью. Шерл смотрела, как он уходил.
— А все храбрецы вымерли... — проговорила она почти жалобно, не обращаясь ни к кому конкретно.
И никто её не услышал.
Она допила кружку до дна и стала прокладывать себе дорогу к выходу. На неё таращились пьяные глаза, горячие руки хватали её, пользуясь теснотой и давкой, и отдёргивались, когда их владельцев уносил другой случайный поток. Шерл передёрнуло от отвращения. Люди в толпе уже теряли человеческий облик, и она почувствовала себя здесь совершенно чужой. Даже сок кобы не помог ей расслабиться.
Перед ней возникло лицо Нэда, ещё более мрачное, чем обычно.
— Ты уже покидаешь нас, Шерл?
— Да. Я надеюсь, что ты-то доволен собой?
Он посмотрел на неё озадаченно.
— ???
— Не притворяйся. Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
Задыхаясь от ярости и отвращения к скотскому поведению толпы, она искала козла отпущения.
— Это ты виноват во всём!
— В чём? Я не вижу ничего плохого, по крайней мере сейчас. Плохое случилось в Громадных Залах, и ты это знаешь.
— Ну конечно же, я это знаю. Именно это я и пытаюсь тебе объяснить.
— Но ведь меня там не было!
— Но ты всё это подстроил! — кричала на него Шерл. — Это ты подбросил эту идею Джон-Эю! Ты прекрасно знал, что он не удержится и превратит исследовательскую экспедицию в военную вылазку!