Рейтинговые книги
Читем онлайн Страсть под луной - Кэрол Финч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 70

Неразделенная любовь - это ад. Зачем она, как дурочка, бегает за этим, черт его побери, истуканом? И куда теперь ей деться? Кто поможет ей? Она полностью зависит от него. Господи, дотерпеть бы до Монтаны и сбежать от него к отцу.

Добравшись до фургона, с головой, полной мрачных мыслей. Тори облачилась в ночную сорочку и легла спать. Сон пришел мгновенно вместе с теплыми, розовыми сновидениями.

Вернувшись от командира, Дру посмотрел на спящую жену и нежно улыбнулся. Чертовка! Она может довести его до белого каления, хотя, может и...

Дру тяжело задумался. Что теперь будет? Он любил постоянство, ясность. А что теперь? Теперь он понял, что жена у нею - это загадка. Сначала она довела его до колик, а потом до блаженства. И главное - разожгла в нем страсть, какой он еще не знал. Он хочет ее каждую секунду, не может подумать как следует ни о чем другом. А она? Будет ли соглашаться, или снова начнет кобениться? Им нужно срочно договориться, иначе он сойдет с ума, или она согнет его в бараний рог. Утомленный непривычными размышлениями, Дру неожиданно для себя прилег рядом с Тори. Это вышло так естественно - обнять ее спящую. Но проснувшаяся Тори оттолкнула руку и заявила, что нечего ее тревожить, что вокруг достаточно места и для него, а это - ее постель, пусть не претендует.

И мгновенно они оказались там, откуда начали. Ему снова надо было пускать в ход все свое высокое искусство, чтобы сломать упорство маленькой негодницы. Дру чесал в затылке. Эта женщина сведет его с ума!

Том Бейтс вздохнул с облегчением, когда обнаружил подпись Дру Салливана в книге отеля в Каунсил-Блаф. Нашел в конце концов! Хозяин отеля в ответ на расспросы расплылся в широкой улыбке.

- Отличный парень, этот Дру Салливан, - заявил он. - Они с невестой провели здесь ночь, потом прыгнули в свой фургон и уехали.

- Невестой? - поперхнулся Уильям Фогг.

- Ага, - кивнул головой сидевший за столом служащий. - И какая красавица. Я помню, все хвалил мистеру Салливану его подругу.

Поблагодарив господ за информацию. Том и Уильям выскочили наружу.

- Как же мы скажем Фрезье, что его невеста вышла замуж за похитителя? Ты возьмешься? - задумчиво протянул Том. Уильям пожал плечами.

- Слава Богу, мы можем безо всяких разговоров просто послать ему телеграмму. Мне тоже страшно подумать, что он сделает, когда узнает. Но, судя по его эмоциям при нашей встрече, он лопнет от злости.

С тяжелой душой детективы шли на почту и отправляли телеграмму перед тем, как продолжить путь на северо-запад. Они не знали, что Хуберта и Кассиди нет в Чикаго и поэтому Хуберт не узнает плохой новости, занятый хлопотами по делу Калеба Флемминга.

***

Молча попыхивая сигарой, Тайрон Уэбсгер со злостью плюхнулся в кресло, стоявшее в его кабинете в задней комнате салуна "Квин Хай". Раздражение сквозило в каждом его движении. Его борьба с упрямым Калебом Флеммингом, хозяином лучшей гостиницы, требовала большого напряжения.

- Я не думаю, что Флемминг примет ваше предложение о выкупе, - сказал Дюк Кендрик своему работодателю.

- Естественно, - нервно отозвался тот. - И поэтому, я думаю, теперь самое время пустить в ход наше сильнодействующее средство, тем более, что Дру Салливана нет в городе.

Взгляд Тайрона упал на двух парней, Сэма Разера и Кларка Рассела, весьма недалеких, но очень дисциплинированных. Дюк Кендрик был самый опытный из группы, работавшей на Тайрона, и наиболее ответственные поручения хозяин всегда давал самому мягкому работнику.

- Сэм! - сказал Тайрон. - Выследи Калеба Флеммиша...

- Да, босс, - выплюнув изо рта табак, отозвался Сэм.

Я знаю, что делать. Не сумневайтесь, босс, можете и не говорить всего... Он вскочил со стула. - Я ему прочищу мозги. Будет знать, как отказываться от ваших предложений.

Когда дверь за Сэмом захлопнулась, шеф повернулся к Расселу.

- Возьми нескольких парней с моего ранчо и нанеси визит коровкам Салливана.

- Всего-то? - сплюнул Рассел. - Ясное дело, босс. Просто у Салливанов слишком много копытных развелось. Они уже не могут смотреть за рогатыми как следует. Надо помочь. Мы поможем.

Не успел Рассел взяться за дверную ручку, как Тайрон бросил ему вслед:

- А если кто-то из младших Салливанов будет рыпаться, пристрелите их. Тогда Дру быстрее надумает продать мне ранчо.

Дьявольская улыбка искривила рот Кларка. Он кивнул.

- Будьте спокойны, босс. Конечно, коров увести - трудное дело, обязательно кто-нибудь захочет помешать, это уж как пить дать. Ну а если Салливаны станут напрашиваться - так мы будем защищаться.

- Ну а мне что, Уэбстер? - усмехнулся Дюк, оставшись наедине с Тайроном, специально не называя боссом богатого и уважаемого хозяина салуна.

Тайрон стиснул зубы, хорошо зная крутой нрав Дюка, не признающего ничьих авторитетов Стараясь держать себя в руках, он изложил суть проблемы.

- Надо взыскать один должок. Двое, понимаешь, намыли себе золота, а делиться не хотят. Я уже предупреждал их. И Барнса, и Эммерсона...

Он не стал продолжать, предоставив Дюку самому делать выводы из сказанного. Дюк встал и пошел к дверям.

- Я беру половину золота, - бросил он на ходу.

- Как половину? - вскричал Тайрон Уэбстер. - Всегда же была треть!

- Ну и что? Я поднимаю цену за мокрые дела. Дюк резко опустил крючковатые пальцы на кобуру, когда увидел, что Тайрон не собирается прекращать протесты.

Недовольный хозяин тут же замолчал, медленно опустившись в кресло и не сводя настороженного взгляда с большого кольта.

- Хорошо, - медленно выдохнул он. - Бери половину. Только имей в виду: все должно быть чисто. Мне хватает хлопот с Флеммингом и Салливаном.

Рот Дюка искривился в сатанинской усмешке.

- Ты меня знаешь, Уэбстер. Я держу марку. Не то что твои ослы.

Дождавшись ухода бандита, Тайрон перевел дыхание. Черт бы побрал этого Дюка! Он стал совершенно невыносим. Но, к сожалению, пока незаменим.

Потом его мысли вернулись к Флеммингу и Салливану. Очень скоро они поймут, что рискуют слишком многим, становясь у него на пути. Им надо уйти с его горизонта, и они уйдут, как сделали многие до них, и еще сделают, даст Бог, многие после них. А кто не уйдет, тот познакомится с Дюком, который всегда держит марку.

Глава 18

Изумление Тори талантами Дру росло с каждым днем. Они продвигались на северо-запад то через заросшие полынью пустынные места, то огибали уходящие вершинами в облака горы Бигхорна, то пересекали живописные долины реки Йеллоустоун. Невероятное чутье Дру не раз спасало им жизнь. Он чувствовал опасность загодя и всегда избегал ее. Дважды они чуть не столкнулись с индейцами племени сиу, но даже насморк и чихание Вонга не выдали их. Дру не ругал китайца и не смеялся над ним, несмотря на всю его комичность.

Тори во все глаза смотрела на окружавшую ее дикую природу. Великолепные пейзажи мелькали перед ней, как театральные декорации. Она попадала под обаяние широких просторов и начинала понимать, почему ее отец не мог жить в скученном городе, а мать никогда не согласилась бы жить на Западе, Гвен боялась открытых пространств. Тори понимала ее и считала себя более приспособленной к раздольной кочевой жизни.

Она впитывала в себя впечатления, как губка. Пики высоких гор, мягкие ковры лугов навсегда запечатлевались в ее сознании. Временами им встречались люди, разъезжавшие по прерии по своим делам, среди которых были оптимисты, надеявшиеся достичь Баннаки и Вирджиния-сити. Среди них попадались золотоискатели, ослепленные блеском будущих богатств, крестьяне, пораженные плодородием здешней земли. Все они были свободолюбивые, самостоятельные люди, бросившие вызов судьбе и надеющиеся не напрасно побороться за свое счастье.

Эта благодатная земля, защищенная от холодных северных ветров высокими горами, готова была принять большие массы переселенцев.

Постепенно в сознании Тори стали оживать рассказы, слышанные в раннем детстве от отца. Отец... Большой, шумный, веселый... Чем ближе они подъезжали к Вирджиния-сити, тем беспокойней становилось у нее на душе. Она пыталась все время думать о Калебе, хотя ей постоянно мешали мысли о Дру.

Тори любила Дру, но гордость не позволяла ей повторить однажды сказанные слова. Его не интересовали ее переживания, и к этому надо было приспособиться. По крайней мере до того момента, как она сможет уйти от мужа.

- Устроим ночевку здесь, - отвлек ее от раздумий спокойный голос Дру.

- Как скажете, мистер Сарриван, - послушно отозвался Вонг, с трудом слезая с лошади и принимаясь обустраивать временный лагерь.

Они расположились на берегу живописной реки Йеллоустоун. Тори засмотрелась на аквамариновую воду, такую прозрачную, что видны были камни на дне. По берегам росло много деревьев, густая листва которых демонстрировала все оттенки зеленого цвета. Ей захотелось искупаться в этом райском местечке, жаль только, она не умеет плавать.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Страсть под луной - Кэрол Финч бесплатно.

Оставить комментарий