Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовное сражение - Мариса Роуленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 83

Официант принес им меню и напитки.

Аплан сказал с улыбкой:

— Виски «Гленливет» и родниковая вода. Как мне помнится, именно это ты заказала в ресторане «Феличе». Или ты сделала это лишь для того, чтобы произвести на меня впечатление?

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — негромко ответила Джессика.

— Ты лжешь.

— Не смей со мной так разговаривать! — резко проговорила Джессика.

Он удивленно поднял свои тонкие темные брови.

— Почему бы и нет? Ты и есть лгунья.

Он смотрел на нее с усмешкой, ожидая услышать дерзкий ответ, но она промолчала. Аллан вздохнул и раскрыл меню.

— Ладно, успокойся. Что ты будешь есть? Как насчет отварной лососины? Она здесь настолько свежая, что любой повар может творить из нее чудесные блюда.

— В общем, я не очень голодна, — ответила Джессика, чувствуя растущую уверенность в себе. — Что-то нет аппетита.

— Выпей аперитив, - предложил Аллан, изображая из себя заботливого кавалера. — Тогда захочется есть.

Он тут же подозвал официанта и велел ему

принести аперитив.

— После ужина мы можем спокойно прогуляться по берегу реки и подышать свежим воздухом, — с энтузиазмом объявил он. — День сегодня был чудесный, безоблачный, и мы сможем полюбоваться звездами. Надеюсь, к тебе вернется романтическое настроение.

Романтическое настроение? — с горечью подумала Джессика. — Что он имеет в виду?

Она сделала небольшой глоток из бокала и отодвинула его. Затем вызывающе взглянула на Аллана.

— Ты долго собираешься пробыть здесь, в Камбартоне?

Аллан, казалось, был удивлен.

— Мне кажется, вчера я сказал тебе об этом довольно ясно. Эта часть страны очень перспективна для развития. Здесь не хватает только человека, который помог бы ей войти в двадцатое столетие.

— И этим человеком должен стать ты? — холодно спросила Джессика.

Аллан пожал плечами.

— Почему бы и нет? У меня это неплохо получается. В любом случае, здесь я нахожусь, прежде всего, из-за тебя, так что ты не должна выражать недовольство.

— У меня есть все основания выражать недовольство, — возразила Джессика. — Ничего подобного не случилось бы, если бы ты относился к женщинам с большим уважением и не рассматривал бы их только как объекты для удовлетворения своей похоти.

— Может быть, ты и права, — безразличным тоном произнес Аллан. — Но то, что касается всех этих женщин, о которых ты так беспокоишься... я отношусь к ним так, как они того заслуживают. Большинство из них — авантюристки, но со мной их ждала неудача... Ни одна из них впоследствии не предъявляла мне никаких претензий. Ты первая об этом заговорила.

Джессика была несказанно удивлена. Какое самодовольство, какое высокомерие...

— Ты хочешь сказать, что я тоже заслуживаю такого отношения к себе?! — возмущенно спросила она.

— Скажем... в то время ты вела себя так, что я счел тебя одной из них, — спокойно произнес он. И поднял бокал, словно желая произнести тост. — В любом случае, ничего дурного не случилось. Пострадало только твое чувство собственного достоинства. Так что давай выпьем за твое доброе Здоровье.

Джессика сжала руки в кулаки и очень медленно сосчитала до десяти. После этого сдержанно проговорила:

— Кажется, мне лучше будет вернуться в Лондон. Я уеду туда в конце этой недели.

Аллан на мгновение задумался, затем с сомнением покачал головой.

— Это было бы непростительной ошибкой, Джессика. Будут нарушены все мои планы. Вспомни, что было, когда ты отправилась туда в первый раз. Ты была вроде ягненка, окруженного стаей волков.

На это ей нечего было возразить. Потом она вспомнила про Эдит и сказала:

— В тот раз мне дали неверный совет. Сейчас я буду умнее.

— Все так говорят, — заметил Аллан. — Но продолжают совершать прежние ошибки.

Он перегнулся через стол и по-отечески ласково погладил ее по руке.

— Послушай, что я тебе говорю. Здесь, со мной, тебе будет намного безопаснее. Не так страшен черт, как его малюют.

— А что же ты намерен здесь делать? - спросила она, подозрительно глядя на него. - Неужели ты задумал восстановить охотничий дом старого герцога, а потом в нем поселиться?

Аллан усмехнулся.

— Почему бы и нет? Из меня получился бы неплохой хозяин такого поместья.

— Для человека с твоим характером это было бы слишком обременительно, — со смехом сказала Джессика. — Только представь себе... Нет ресторана «Феличе». Нет возможности завести шашни с очередной молодой красоткой. Так ты и месяца здесь не продержишься.

— Ты права, — со вздохом ответил Аллан. — Но я не собираюсь жить в поместье. У меня другие планы относительно охотничьего дома. — Он помолчал немного, затем продолжал совершенно серьезно: — Несколько месяцев назад ко мне обратились мои бывшие сослуживцы из нашего полка. Все до одного сержанты. Отличные ребята. Стойкие и преданные. Сейчас все они ходят в гражданской одежде, но не хотят, чтобы пропадали специальные навыки, полученные ими в армии. Они задумали создать особый тренировочный центр. И уже кое-чего добились в этом направлении, дело пошло. Крупные международные компании направляют к ним способных молодых специалистов для приобретения навыков лидерства и уверенности в себе. Ребята предложили мне стать их партнером и подыскать подходящее место для такой работы.

Охотничий дом, о котором мы говорим, находится почти в центре самого большого необжитого пространства в Европе. Он идеально подходит для такого предприятия.

Джессика попыталась что-нибудь возразить по поводу устройства такого центра в поместье, но так ничего и не придумала.

— Возможно, что-нибудь у вас получится, — только и оставалось ей сказать.

— А я уверен, что все получится, черт возьми! — воскликнул Аллан. — И для обслуживания такого центра понадобится множество народа. Вполне понятно, что обслуживающий персонал мы станем набирать из близлежащих окрестностей. А ты бы не хотела поработать там по снабжению?

Джессика пропустила последний вопрос мимо ушей.

— А что же будет с Камбартоном? — поинтересовалась она. — Ты, в самом деле, намерен купить отель?

— Завтра из Глазго приедет специалист для того, чтобы его осмотреть. Я хочу расширить этот отель, пристроив к нему два десятка номеров.

— Но зачем? — спросила искренне удивленная Джессика. — Нынешние номера едва окупаются. Летом сюда приезжают слишком мало туристов. Положение спасает выручка от продажи напитков в баре по субботам и воскресеньям. Иначе бы отель закрылся еще несколько лет назад.

— Все дело в том, что сейчас здесь нет ничего, что могло бы привлекать отдыхающих. Кому интересно ехать в маленькую рыбацкую деревушку, которая давным-давно пришла в упадок? Сюда могут заглянуть художники... Или поэты, ищущие уединения... Если все будет продолжаться в таком духе, то лет через двадцать Камбартон исчезнет с лица земли, и от него останутся лишь воспоминания.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовное сражение - Мариса Роуленд бесплатно.
Похожие на Любовное сражение - Мариса Роуленд книги

Оставить комментарий