Рейтинговые книги
Читем онлайн Изумруд раджи (сборник) - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

– Пойдешь с нами, Джеймс? – спросила Грейс.

– Похоже, вам не по вкусу то, как я одет. Чтобы вас не смущать, я, пожалуй, воздержусь.

– Ладно. Как хочешь. Тогда до встречи.

Он подавленно смотрел им вслед: «Ах вот как! Откровенно говоря, она перегибает... Слишком!»

И он меланхолично побрел в город. В Кемптон-на-море было два ресторана, оба битком набитые, оба шумные. Утренняя история повторилась: теперь Джеймс должен был отстоять очередь в ресторан. А в последнюю минуту какая-то мегера выхватила у него из-под носа стул. И в довершение ко всему ему пришлось сесть за столик с тремя растрепанными девицами, которые хором обсуждали итальянскую оперу. К счастью, Джеймс не был музыкантом. Засунув руки в карманы, он изучал меню, но делал это без всякого энтузиазма.

«Наверняка ничего путного из еды уже не осталось, – сказал он про себя. – Мне везет сегодня!»

Так и случилось: остались только бобы с бараниной. И Джеймс покорно заказал их. Машинально он сунул руку в карман и нащупал там какой-то камешек. Он достал его, и все его заботы вдруг отошли на второй план: он держал в ладони не обычную гальку, а большой зеленый сверкающий камень. И он не мог отвести от него испуганных глаз: нет, это не может быть изумруд, это, наверное, просто осколок бутылки, отшлифованный морем! Да и изумруд не может быть таким большим!

И вдруг ему вспомнилась фраза из газетной заметки: «Знаменитый изумруд раджи Марапуты величиной с голубиное яйцо...» Неужели это он? Изумруд раджи?

Подошла официантка, и Джеймс нервно сжал камень в кулаке. Мороз пробежал по его спине. Неужели все же изумруд? Джеймс плохо разбирался в камнях, но этот камень так сверкал... Положив локти на стол, Джеймс смотрел на него, не замечая остывающей баранины. В его уме крупными огненными буквами, словно на киноэкране, вырисовывалось слово «полиция». Ему с детства внушали, что человек, нашедший ценную вещь, должен отнести ее в полицию. Так-то оно так, но каким образом эта вещь оказалась в его кармане? Это у него спросят первым делом. Что же он ответит? Он потерянно опустил глаза, и у него возникло странное подозрение. Старые серые фланелевые штаны в той пляжной кабине ничем не отличались от его собственных. Значит, в спешке он влез в чужие штаны, вот и все! Однако зачем столь ценной вещи лежать в кармане старых брюк? Очень странно. Конечно, он мог бы все это объяснить и в полиции...

Весьма щекотливое положение! Ему придется признаться, что он вошел в чужую кабину, признаться в небольшом грехе, который привел его к этому решению.

Подошла официантка, подозрительно взглянув на нетронутое блюдо. Джеймс поспешно расплатился и вышел голодным. В растерянности остановившись на тротуаре, он увидел на другой стороне улицы рекламу вечерней газеты: крупные буквы объявления не могли не привлечь внимания:

«ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ИЗУМРУДА РАДЖИ».

Джеймс почувствовал, что у него подгибаются ноги. Он купил газету.

«Сенсационное ограбление лорда Эдварда Кэмпьена. Украден из коллекции знаменитый изумруд. Непоправимая потеря для раджи.

Вчера лорд Кэмпьен устраивал прием. Желая показать гостям камень, раджа пошел за ним в свой кабинет, где хранилась коллекция, и тотчас обнаружил его пропажу. Полиция пока не напала на след грабителя».

Джеймс уронил газету. Каким образом изумруд мог оказаться в кармане старых штанов, брошенных в незапертой кабине, где его мог взять первый встречный? И что скажут в полиции, если Джеймс все же расскажет подобную историю? Конечно, ему не поверят. Кто станет держать в кармане уникальную драгоценность, которую ищет вся полиция округа? Следовало немедленно принять решение: либо идти прямо в участок и рассказать все – что вовсе не улыбалось Джеймсу, – либо как можно скорее избавиться от изумруда. Почему бы не положить его в пакет и не послать по почте радже? Но он тут же покачал головой: нет! Ни за что! Он прочел немало детективных романов и знал, что королевские ищейки выследят того, кто это послал, и меньше чем через час узнают с помощью микроскопа и прочих точных приборов профессию отправителя, его возраст, привычки и даже цвет глаз. И его быстро найдут.

И вдруг ему пришла в голову гениальная по простоте идея: сейчас время завтрака, пляж пуст. Надо вернуться в «Мое желание», снять эти штаны, надеть свои и как можно скорее ретироваться. И Джеймс не мешкая пустился в путь.

Однако совесть его протестовала: изумруд должен быть возвращен владельцу. Не заняться ли ему, Джеймсу, слежкой, когда он переоденется? С этим намерением он подошел к старому моряку, неистощимому источнику сведений.

– Извините, пожалуйста, я ищу кабину своего друга, мистера Чарлза Лэмптона. Это не «Мое желание»?

– «Мое желание» – кабина лорда Эдварда Кэмпьена, это знают все. А о мистере Чарльзе Лэмптоне я и не слышал никогда. Видимо, он тут новичок.

– Спасибо, – поблагодарил Джеймс и пошел прочь. Эта информация его просто ошеломила. Не мог же раджа сунуть изумруд в карман и забыть об этом! Нет! Значит, вор находился в доме лорда.

Все казалось очень простым. Пляж и в самом деле был сейчас пуст, кабина полуоткрыта. И Джеймс, не теряя ни минуты, вошел в «Мое желание». Но едва он снял с крючка свои панталоны, как за его спиной раздался голос, заставивший его резко обернуться:

– Вот я тебя и поймал, парень!

На пороге стоял мужчина лет сорока, хорошо одетый, с жесткими чертами лица. Джеймс смотрел на него раскрыв рот.

– Вот я тебя и поймал! – повторил тот.

– Кто... кто вы?

– Инспектор Меррит из Скотленд-Ярда, – сухо ответил человек. – Ну, где изумруд?

– Ка-какой изумруд? – спросил Джеймс, стараясь выиграть время.

– Ты прекрасно знаешь, парень!

– Я не понимаю, о чем вы...

– Не ври, парень!

– Это ошибка. Я могу объяснить...

– Все вы так говорите. Ты нашел его на пляже во время прогулки, не так ли?

Это было почти так, но Джеймс ни за что не желал признать себя побежденным.

– А кто сказал, что вы настоящий полицейский? – начал он без большой уверенности.

Меррит отвернул лацкан пиджака и показал значок. Джеймс поглядел на него округлившимися глазами.

– Вот видишь, что ты сделал, мой друг. Я уверен, ты новичок в этом деле. Ведь с тобой это в первый раз? – почти сердечным тоном спросил инспектор.

Джеймс кивнул.

– Так я и думал. Ну, парень, ты сам отдашь изумруд или я должен тебя обыскать?

Молодой человек наконец обрел дар речи:

– Я... у меня его с собой нет.

Он соображал очень быстро.

– Ты оставил его дома? – спросил инспектор.

Джеймс кивнул.

– Прекрасно. Тогда пошли! – Он взял Джеймса под руку. – Не думай, что сумеешь удрать от меня. Мы вместе пойдем к тебе домой, и ты мне отдашь изумруд.

– А если я отдам, вы меня отпустите? – дрожащим голосом спросил Джеймс.

Меррит задумался.

– Мы знаем, каким образом была украдена драгоценность, и знаем, какую роль сыграла тут некая дама... короче говоря, раджа не хочет, чтобы дело получило широкую огласку. Ты наслышан о нравах местной полиции?

Джеймс, решительно ничего не знающий, кивнул с видом глубокого понимания.

– Конечно, это незаконно, но тебя не потревожат.

Кончились пляжи, и они уже вошли в город. Джеймс показывал дорогу, а его спутник не выпускал его руки. Внезапно Джеймс заколебался. Меррит бросил на него ироничный взгляд. Они проходили мимо полицейского участка, и детектив заметил, как встревожился его пленник.

– Ладно, парень, я дам тебе шанс.

И в эту минуту все резко переменилось – Джеймс вцепился в руку своего спутника и завопил во все горло:

– Помогите! Вор! Вор!

Их окружили, Меррит изо всех сил старался освободиться.

– Я обвиняю этого человека! – кричал Джеймс. – Он залез ко мне в карман!

– Что ты городишь, дурак? – возмущался Меррит.

Подошел полицейский и увел их обоих в участок.

– Этот человек меня обокрал! – взволнованно объяснял Джеймс. – Он сунул мой бумажник в свой правый карман!

– Да он просто спятил! – проворчал Меррит. – Вот посмотрите сами, инспектор, и увидите, что он врет!

По знаку инспектора полицейский сунул руку в карман Меррита и вытащил предмет, вызвавший у него изумленное восклицание.

– Черт побери! Но ведь это же изумруд раджи!

Меррит, казалось, был удивлен больше полицейских.

– Это чудовищно! Этот парень подложил мне его, пока мы разговаривали. Это его проделки!

Уверенность Меррита подействовала на инспектора: он подозрительно взглянул на Джеймса и прошептал несколько слов полицейскому, который тотчас же ушел куда-то.

– Джентльмены, расскажите, как было дело, но, пожалуйста, по очереди.

– Я гулял на пляже, – поспешно начал Джеймс. – Этот человек подошел ко мне, назвавшись каким-то дальним родственником. Я его никогда в жизни не видел, но моя прирожденная вежливость не позволила сказать ему это, и мы пошли вместе. Его поведение возбудило во мне некоторое подозрение. Когда мы проходили мимо полицейского поста, я почувствовал в своем кармане его руку. Я задержал его и позвал на помощь.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Изумруд раджи (сборник) - Агата Кристи бесплатно.
Похожие на Изумруд раджи (сборник) - Агата Кристи книги

Оставить комментарий