Воистину, он будет править на твоем престоле, и он будет наследником престола жителя Озера Пламени. Постановлено ему видеть во мне свое подобие, чтобы на мое лицо взирал владыка Атум. Как долго я буду жить? Постановлено, что ты будешь жить миллионы миллионов лет, жизнь твоя продлится миллионы лет. Дано мне находиться среди великих богов, так как я отринул все, что делал с тех времен, как земля возникла из Нуна, когда она образовалась из водной пучины в глубокой древности. Я Судьба (?) и Осирис. Я принимал обличье разных змей. Человеку не постичь, и боги не могут видеть двойной красы, что я сотворил для Осириса, который более велик, чем все боги. Повелел я, чтобы он [царил] на холме мертвых. Воистину, его сын Хор восседает на троне жителя двойного Озера Пламени в качестве его наследника. Я поместил его трон в Ладью Миллионов лет. Хор утвердился на его престоле, среди друзей [Осириса] и всего, что принадлежало ему. Воистину, душа Сетха, который более велик, чем все боги, отправилась в [Аменти]. Пусть будет дозволено мне связать его душу в Ладье Миллионов лет согласно моему желанию. […] О мой Осирис, ты сотворил для меня то, что твой отец Ра сделал для тебя. Да пребуду я на земле вечно. Да сохраню я власть над своим троном. Пусть мой наследник будет сильным. Пусть моя гробница и мои друзья, что остались на земле, процветают. Пусть мои враги будут закованы в кандалы богини Селкет! Я твой сын, и Ра — мой отец. Для меня ты сотворил жизнь, силу и здоровье. Хор воссел на своем престоле. Да приблизят меня дни моей жизни к тому, чтобы стать почтенным».
Приложение
Из фрагментарной копии этой главы, опубликованной Навиллем (Todtenbuch, Bd. I, Bl. 198,199), следует, что текст, приведенный в папирусе Ани, составляет только ее половину и что в ней содержатся сведения о просветленной сущности покойного, которая продолжает жить в облике Хора.
«Он входит среди почтенных умерших; крики восторга раздаются в Хененнесу, и радость царит в Наирудефе; он унаследовал трон Осириса и правит всем миром к удовлетворению Эннеады богов; бог Сетх страшится его; мертвые и живые всех рангов и категорий проходят перед ним и почтительно кланяются, когда они видят его; бог заставляет всех испытывать перед ним страх; Сетх приближается, склоняя голову в земном поклоне; покойный трясет землю в Хененнесу и орошает ее кровью (ср. с главой XVIII, § G); его имя будет жить миллионы миллионов лет; его имя будет существовать в Хененнесу, он будет увенчан великой короной Атеф миллионы, сотни тысяч, десятки тысяч, тысячи, сотни, десятки лет; хлеб, пиво, быки, дичь, все прекрасные и чистые вещи, свежая вода из реки в изобилии будут доставляться ему…»
Из приведенных строк можно заключить, что эту главу следовало читать над фигуркой бога Хора, выполненной из лазурита, которую ставили рядом с шеей покойного и которая призвана была придать ему силу людей, богов и просветленных духов на земле. Но наибольший эффект достигался в том случае, если продекламировать данную главу в ином мире.
Виньетка 1 (Таблица XXX)
Бог Осирис, бородатый и увенчанный белой короной, стоит в святилище, крыша которого украшена головой сокола и уреями. Сзади на его шее висит менат, в руках он держит скипетр посох и плеть, то есть символы власти, силы и царственности. Позади него стоит богиня Исида, ее правая рука покоится на его правом плече, в левой руке она держит символ жизни анх. Перед Осирисом, на цветке водяной лилии, изображены четыре сына Хора, боги четырех сторон света, — Имсети, Хепи, Дуамутеф и Кебехсенуф.
Виньетка 2 (Таблица XXIX)
Ани и его жена стоят перед жертвенным столом, воздев руки в жесте адорации, обращенном к Осирису.
Текст (глава CXXV)
Изречение, чтобы войти в Зал Двух Истин: хвалебный гимн Осирису, жителю Аменти
Осирис писец Ани, правогласный, говорит: «Я пришел, чтобы узреть твою красоту. Мои руки подняты в молитве твоему имени праведному. Я приблизился к месту, где не растут акации, нет деревьев с густой кроной и земля не производит ни растений, ни трав. Я вступил в область Тайного и Сокрытого. Я побеседовал с Сетхом[235], мой друг[236] вошел ко мне, закрыв лицо, и опустился на тайные вещи». Осирис писец Ани вошел в Дом Осириса и узрел тайные вещи, которые в нем. Вот божественные правители пилонов в обличье Просветленных. Анубис обращается человеческим языком к пришедшему из Та-мери[237], говоря: «Он знает наши дороги и наши города, принес он мне дары, и его запах для меня все равно что запах одного из вас».
Виньетка из папируса Ани (таблица XXX)
Виньетка из папируса Ани (таблица XXIX)
Ответствует ему Ани: «Я Осирис писец Ани, правогласный в мире, правогласный! Я явился, чтобы узреть великих богов, я вкушаю от жертвенной пищи, что питает их ка. Я был на границах [земель] Овна, повелителя Джеду, и дал он мне выдвинуться, словно птице бенну, и дал мне силу речи. Побывал я в водах реки[238]. Совершил я жертвоприношения благовониями. Прошел я мимо дерева детей (?) с густой кроной. Побывал я в Абидосе, в Доме Сатет. Я потопил ладью своих врагов. Я переплыл Озеро в ладье Нешмет[239]. Видел я знатных из Кем-ура. Я был в Джеду и принуждал себя к молчанию. Поставил я божественное тело на его ноги. Я был в обществе бога Патептуфа и видел того, который обитает в Священном Храме. Я вошел в дом Осириса и облачился в одеяние того, который пребывает в нем. Я достиг Ра-сетау и видел сокрытые вещи, которые находятся там. Я был опутан пеленами, но нашел свою дорогу. Я вступил в Наирудеф и облачился в одежды, которые прикрыли там мою наготу. Была дана мне мирра, которой [пользуются] женщины […] Воистину, Сетх сообщил мне вещи, касающиеся его самого, и я ответил: “Да будет испытание взвешиванием происходить в наших сердцах”».
Величество бога Анубиса спрашивает: «Ведомо ли тебе имя этой двери, чтобы объявить его мне?» Осирис писец Ани, правогласный, правогласный в мире, отвечает: «“Изгнанная-Шу” — имя этой двери». Говорит величество бога Анубиса: «Ведомо ли тебе имя нижней створки и верхней створки ее?» [Осирис писец Ани, правогласный в мире, отвечает]: «“Владыка-Правды-и-Справедливости-[стоящий]-на-Двух-Своих-Ногах” — имя верхней створки двери и “Владыка-Мощи-и-Силы-Податель-Скота” — [имя нижней створки двери]». [Величество бога Анубиса возглашает]: «Проходи, ибо ты знаешь [имена], о Осирис писец, возглашатель божественных приношений всех богов Фив, Ани, правогласный,