Рейтинговые книги
Читем онлайн Чужие миры - Галина Дмитриевна Гончарова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 86
Ни к чему...

Вот начнет рожать — и разберемся.

Время шло...

Ативерна, Лавери.

Детские праздники...

Миранда едва зубами не скрипела, она ведь уже не ребенок! Но — надо!

Необходимость!

Роман, Джейкоб, даже маленький Джайс, все они были здесь. И нуждались в своей старшей сестричке. Не для присмотра, нет! Для присмотра имелись няньки и кормилицы.

А вот для разговоров, заключения союзов, для возможного приглядывания будущих супругов и супруг...

Безусловно, значение имеют деньги и власть.

Но...

Почему бы не сделать возможный союз для своих детей более приятным. К примеру, есть две дочери,. Энни и Мэри. И есть маленький Леон, которого надо женить на одной из них.

■Ж

На которой?

Казалось бы, неважно. Но если мальчику нравится Энни и до отвращения не нравится Мэри? Зачем пережимать там, где можно не давить?

Вот для этого и устраиваются детские праздники.

Прощупать возможные варианты. Прикинуть. А еще — посмотреть на предполагаемого супруга или супругу. Ведь бывает... всякое. И памятен всем случай с его величеством Гардвейгом, который один раз женился «по портрету». Только вот на портрете была изображена очаровательная блондинка, а невеста оказалась... пегой и страшной до невозможности.

Понятное дело, король потом разобрался с неугодной невестой, ну так то король! А у простых смертных (даже не слишком простых) такого шанса не будет.

Джерисон тоже присутствовал на празднике, беседовал с кем-то из знакомых. Лето, тепло, все происходило на лужайке, в загородном доме маркизов Сорель, маркиз давал прием по случаю двухлетия своего сына. На зеленой траве были установлены небольшие навесы, стояли столики с напитками и закусками, фланировали вышколенные лакеи, чуть в отдалении, поближе к деревьям, устроили детей с няньками, Миранда приглядывала краем глаза за братьями, но пока все было нормально.

Она принесла подарок — ярко раскрашенные кубики с картинками и буквами, и дети с удовольствием забавлялись с новой игрушкой. Маркиз был доволен, его наследник уверенно строил башню...

Миранда откровенно приглядывалась и тренировала свои навыйи. Пусть ей не нравится на празднике! Она потерпит! А вот упражнения...

О чем думает человек, что ему приятно, что нужно, что хочется...

Игра словами, обещаниями, делами, жонглирование людьми и прихотливые извивы интриг — все это можно увидеть на любом приеме. И глупо будет не учиться разбираться в людях. Как насмешливо замечала мать, имеющий играть в нарды в Ативерне, не растеряется и в Ханга- нате. А Миранде это предстоит.

Мири и училась.

Поддерживала беседы, улыбалась, поглаживала уши Нанука...

Детский там праздник, взрослый...

Любимый пес не собирался бросать младшую хозяйку без присмотра. Ляля пока не может выполнять свои обязанности — ну так он постарается.

Старался.

Миранда фланировала то здесь, то там, поддерживала беседу, переходя от группы людей к другой группе, и в какой-то момент оказалась неподалеку от детей.

Задержалась.

Старая маркиза, матушка ныне владеющего титулом, решила прочитать девушке лекцию о недопустимости подобного поведения.

— Такая громадная собака... это просто неприлично для леди.... Вот если бы маленькая...

Миранда вежливо кивала, думая, что Нанук — лучший. И Ляля.

А дамские собачки... наверное, они тоже хорошие. Но зачем ей хорошее, если у нее уже есть лучшее?

А еще, что пожилых дам нельзя посылать к Мальдонае в... да, туда дядя Эрик послал псаря, который ударил собаку. Фу, дурак.

Нанук, в отличие от Миранды, не слушал. А вот по сторонам оглядывался очень подозрительно. А потом...

Потом бросился вперед — и только клыки лязгнули.

Миранда и не поняла сразу, что происходит, так стремителен был бросок собаки.

А случилось вот что...

Мири действительно находилась поближе к детям. И Нанук первым заметил опасность.

Откуда она взялась — эта змея? Да кто ж ее знает? То ли спала, то ли притащили откуда-то по чистой случайности, с поленьями для костра, то ли...

Нет, этого не узнать.

Но это была крупная гадюка. И весьма рассерженная. Особенно тем, что прямо на ее пути находился один из детей, крохотный совсем еще мальчик, лет двух, двух с половиной...

Не миновать бы ему укуса, если б не Нанук.

Пес бросился — и только зубы лязгнули.

Извивалась в траве перекушенная пополам змея, пыталась понять, что случилось Миранда... только что пес был рядом — и вот! Его уже нет!

А потом истошно завизжала одна из нянек, показывая на ядовитую гадину. Осела в траву престарелая маркиза, отлично понимающая, что могло бы случиться с детьми... с ее внуком, если бы не пес... ребенок не пережил бы укуса ядовитой гадины! Альдонай...

Миранда кинулась к собаке, что есть ног.

— Нанук!!! Солнышко мое!!! Тебя не укусили!?

Легко ли это — осмотреть здоровущую собаку, размером чуть ли не с саму девочку? Да еще когда собака жутко мохнатая?

Хорошо еще сам Нанук помог.

Лапой морду не тер, на укус не жаловался, и вообще, всем видом показывал,, что ради любимой хозяйки он и десяток змей загрызет! Только дайте!

Джерисон кинулся к племянникам и сыну, отец спасенного ребенка подхватил малыша на руки, его мать упала в обморок, визжащую няньку заткнули пощечиной...

Прошло не меньше часа, прежде, чем присутствующие переместились в дом, и восстановилось какое-то подобие порядка.

Не праздника, нет. Участники хватали детей и разъезжались по домам. Как-то никому не хотелось больше гулять... а вот запереть малышей в детских — да! И нянек приставить! И чтобы ни одна гадюка не проползла!

В гостиной остались Сорель, Иртоны и Леграны — родители чудом спасенного малыша.

Первым слово взял маркиз.

— Лорды, леди... я расспросил слуг. Никто не знает, откуда взялась эта гадина. Но виконтесса... граф, я ваш должник навеки.

Миранда скромно кашлянула, привлекая внимание.

— Да, виконтесса? — тут же отозвался маркиз.

Мири было, что сказать. В отличие от герцога, она была в курсе и повадок змей, и метода первой помощи при укусах, и даже могла поймать гадюку при необходимости.

Джейми научил.

Травники вообще частенько ловили змей, чтобы получать из них полезный яд. А Лиля, узнав о таком полезном хобби, настояла, чтобы Джейми обучил и ее, и Миранду. Хотя бы и на ужах.

Мало ли что?

Мало ли кто?

— Змея могла переползать из одного места в другое, милорд, — спокойно сообщила Мири. — Или ее могли принести из леса. Возможно, с дровами или сеном... редко, но такое тоже бывает. Она могла ползти к реке, которая здесь неподалеку. Слуги не виноваты, они не могли предусмотреть всего.

— Вы полагаете, виконтесса?

Миранда кивнула.

— Я могу пригласить барона Донтера. Он хорошо разбирается в повадках змей, но стоит ли? Все обошлось благополучно, никто не пострадал...

— Благодаря вашему псу, виконтесса.

— Нанук — пес моей матери, — спокойно сообщила Мири. — У меня девочка, Ляля. — Взгляд на отца и одобрительно опущенные ресницы Джерисона. Граф мог бы поддержать дочь, но ей надо и самой обзаводиться зубками. Остренькими такими, отточенными! — Они замечательные. Умные и смелые,

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 86
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чужие миры - Галина Дмитриевна Гончарова бесплатно.
Похожие на Чужие миры - Галина Дмитриевна Гончарова книги

Оставить комментарий