Рейтинговые книги
Читем онлайн Холодный ветер, строптивая вода (СИ) - Линдт Нина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 99

Я осеклась.

- Простите, я…

- Нет, не прощу, потому что вы пытаетесь запятнать репутацию короля, обсуждая его личную жизнь со мной! Вы и меня делаете виновным, и себя! А сами позволяете вашему другу детства вольности, которые не подобают королеве!

- Он не сделал ничего…

- Я видел, как он смотрел на вас, прикасался и шептал вам на ухо, или думаете, я слеп? Я глаза и уши короля, ваше величество, но я также его верный слуга. И если вы задумаете причинить ему вред, я стану вашим злейшим врагом!

Мы стояли друг напротив друга, Витторино отчитывал меня, а я смотрела на него отстраненно. Вот и славно. Сама того не подозревая, я вывела его на чистую воду. Он шпионит за мной в пользу короля. Не самая большая новость, но все-таки приятно получить подтверждение своим предположениям. А то, как яростно он короля защищает, лишь укрепило меня в вере, что здесь что-то не так.

- Лорд-канцлер посмел кричать на вас сегодня, - заметила леди Сандра, когда мы поднимались в покои. – Пожалуйтесь на него королю. Они слишком сплочены, вам не мешает встать между ними. Иначе он наговорит королю про вас разные вещи…

- Леди Сандра, я знаю короля меньше месяца, а лорда-канцлера он знает гораздо дольше. Как думаете, кому он доверяет больше? – устало заметила я. – К тому же, после того, как я наведалась к той женщине, король не разговаривает со мной. Неудачный момент для вбивания клиньев, не находите?

- Но он может причинить вред лорду Дику, - заметила Сандра.

Я не нашла, что возразить. Пожалуй, может. Если Дик по-прежнему будет слишком близок ко мне. Но пока Дик далеко, об этом стоило лишь подумать. Но лезть на рожон я не стала бы: Витторино очень хитрый и умный противник. С ним лучше сохранять худой мир, чем вражду. Моя позиция при дворе еще слишком слабая. Надо привлекать на свою сторону больше людей, на всякий случай. Союзники не помешают.

Мы вошли в мои покои, и я застыла, когда увидела короля Генриха около окна. Мы поспешили присесть перед ним в поклоне. Генрих повернулся и сухо кивнул.

- Я хочу поговорить с вами наедине, леди Эллен.

По моему знаку прислуга, охрана и леди Сандра удалились в коридор. Ну что ж… похоже, Витторино уже успел наябедничать королю. Я собралась с силами и призвала все свое спокойствие, подготавливаясь к неприятному разговору.

- Я должна попросить у вас прощения за свою наглость и любопытство, - начала я, но король прервал меня нетерпеливым жестом.

- Я пришел вас поблагодарить.

- Что? – я растерялась. – За что?

- Вы навестили человека, который был очень добр ко мне, и проявили невероятную щедрость по отношению к простой женщине.

- Я просто была любопытна, - возразила я.

- Вы дали ей лекарство, она уже ходит.

- Нет, я не давала. Это просто была вода, - мое замешательство не скрылось от короля.

- Она стремительно поправляется, - Генрих чуть нахмурился.

- Я здесь совершенно ни при чем. Возможно, лекарства, которые прописали ей врачи, стали оказывать эффект…

- Да нет же… леди Эллен, поймите… - король нервно прошелся вперед и назад, пока я растерянно наблюдала за ним. - Никто не мог добиться улучшения, Валери угасала на глазах. Пришли вы… и она стала поправляться мгновенно. Это не может быть совпадением.

- Я дала ей воды из фляги. Обычную воду, которую пила утром.

- Магия вашего рода, - король не отступал. – Вы могли повлиять…

- Ваше величество, я не знаю, сказал ли вам мой отец, но у меня нет дара магии. Мне жаль, если я вас обнадежила, - я увидела, как он мрачнеет. – Но я предпочитаю быть честной с вами. Во мне нет магии воды. Я не могла никак повлиять на здоровье этой женщины. Я очень рада, что мой визит придал ей силы духа, а лекарства стали помогать. Но магия воды здесь ни при чем. Возможно, ей просто нужна была встряска, и мой неожиданный визит помог ей, но это единственное, что я смею предположить.

- Я подозревал, что с магией у вас хуже, чем у сестры, но не думал… - прозвучало вкрадчиво, даже странно. Он как будто искушал меня передумать и повернуть вспять. Я понимала, что ради самосохранения мне стоило бы соврать, но ситуация могла обернуться мне во вред. А обман короля – подсудное дело.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Вас обманули, ваше величество. Мой отец стремился заполучить союз с Франкией даже ценой несчастья старшей дочери, а уж меня-то готов был отдать еще ребенком, потому что я ничем не ценна для Альбиона, кроме хорошего брачного договора с соседом. Мне жаль, - я судорожно вцепилась пальцами в юбку, сминая жесткую золотую вышивку. Я перешла очень опасную грань. Король теперь мог вернуть меня отцу с позором, мог расторгнуть брак и посадить меня в темницу, мог казнить. Я отдала ему в руки огромную власть над собой. Бездарные представители благородных семейств не имели права обманывать и скрывать отсутствие дара для заключения более выгодных браков. Но я знала, что мой отец не стал бы говорить Генриху о столь важной детали.

- Что ж… тогда мне здесь больше нечего делать.

Король сухо поклонился и вышел. Я расстроенно повернулась к окну. Несмотря на то, что не я обманула Генриха, я все равно чувствовала себя виноватой. Одно хорошо и, надеюсь, он скоро тоже об этом вспомнит: я здесь временно. И после он сможет жениться на принцессе с магическим даром, если того пожелает. Но пока я здесь, надо прекращать вредить самой себе при дворе. Сначала ссора с лорд-канцлером, теперь признание, что я бездарна. Я сама ослабляю свою позицию. Надо было соврать про дар, но у меня язык не повернулся. И потом, я боялась, что такой дар, как исцеление простой водой, может лишить короля желания отпустить меня на все четыре стороны после победы.

Следующие два дня были напряженными. Лорд-канцлер и король общались со мной сухо и только по необходимости. Я практически впала в опалу, потому что король избегал со мной трапез, и на вечернем общении с придворными ко мне, заметив отстраненность короля, никто не подошел, кроме маэстро Фермина.

Надо сказать, что все эти дни я общалась с ним время от времени и поняла, что за смешным чудаковатым фасадом скрывается умнейший человек.

- Вижу, что королева снова печальна, и никто из придворных не спешит вас веселить, - заметил осторожно маэстро Фермин, подойдя ко мне на второй вечер опалы во время праздничного ужина.

- Я не хочу веселиться только потому, что меня развлекают, маэстро Фермин, - ответила я, отпивая вина из кубка.

Моя тоска по другому миру действительно часто отражалась на лице, раз все окружающие постоянно об этом говорили. Леди Сандра как-то пожаловалась, что к ней все время пристают с вопросами, что так расстроило королеву. А королеве просто хотелось выйти из этого мира. И не возвращаться. Но как это объяснить людям вокруг?

- Ваше величество, как вы смогли оттолкнуть короля, если он говорил с вами больше, чем с кем-либо, кроме лорда-канцлера? Мы уже начали надеяться, что он нашел в вас нечто большее, чем брак по договору.

- Мы? – переспросила я, не желая отчитываться перед изобретателем.

- Многие придворные… Из тех, что поддерживают короля. Я из их числа, – замявшись, ответил маэстро Фермин. – Собственно, я подошел к вам, чтобы предложить небольшую экскурсию в мою мастерскую и познакомить вас кое с кем.

Я бросила взгляд на леди Сандру, но та кокетничала с одним из лордов-казначеев по моему заданию. Я решила привлечь к себе несколько ключевых фигур в совете, но начала издалека, дожидаясь, когда король и Витторино перестанут на меня дуться. Только тогда следовало лично переговорить с этими людьми. Ведь они увидят, что королева удержала свои позиции. Леди Сандра готовила почву.

Я знала, что королю придется вернуть свое расположение, которое он так старательно показывал поначалу, стремясь укрепить положение королевы. Иначе весь его план оставить на меня управление государством покатится в тартарары. Поэтому я соблюдала спокойствие и демонстрировала уверенность в себе. А заодно подмечала, кто из придворных, почувствовав слабость положения королевы, пытается ужалить меня и уязвить. Им потом придется постараться, чтобы я их простила.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Холодный ветер, строптивая вода (СИ) - Линдт Нина бесплатно.
Похожие на Холодный ветер, строптивая вода (СИ) - Линдт Нина книги

Оставить комментарий