Рейтинговые книги
Читем онлайн Роковая долька - Заязочка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 41

— Таким темпами Малфой начнет болеть за грифов, — повертел пальцем у виска Нотт.

— Ты чего? — возмутился Драко. — Дело в другом! Это же… это же…

— Все с тобой ясно, — хихикнула Панси, — а близнецы Уизли принимают ставки на правильность предсказания.

— Вот гады! — припечатал Драко. — Тут речь о науке, между прочим. И вообще, это наш гомункул.

Как бы там ни было, но матч состоялся, и Гриффиндор выиграл с небольшим преимуществом.

— Салли — гений! — заявил Драко.

Счастливый Вуд выставил сливочное пиво для первого курса Слизерина.

— А это ваш что любит? — спросил он.

— Ему специальную смесь готовят, — ответил Гарри, — послушай, он же не наколдовал вашу победу, а просто предсказал. Может у него и случайно получилось.

— Да ладно тебе, — махнул рукой Вуд, — я еще и поставил на него. В следующий раз играют Слизерин и Хаффлпафф. Надо будет опять гадание провести. Вообще, можно будет не тряпки с гербами наколдовывать, а что–нибудь красивое придумать. И церемонию.

У Драко загорелись глаза.

— Церемония — это круто! Надо подумать…

— Это будет красиво, — согласился присутствующий при разговоре Флинт, — эх, все–таки жаль, что самый первый раз никто не заснял.

— Ничего, — сказал Вуд, — Марта с Хаффлпаффа классно рисует. У нее уже заказы есть. Надо будет с ней договориться, а мы, если надо, попозируем. Будет картина.

— Класс! — у Флинта загорелись глаза. — А ты соображаешь! Если надо деньги, то можно будет скинуться. Это же история!

— Договорились!

— Давайте все–таки подождем следующего матча, — сказал Гарри.

Его похлопали по плечам, отчего он даже присел, и уверили, что все пучком, а Салли классный. И вообще — гомункул отныне назначается главным квиддичным талисманом Хогвартса.

— Совсем обалдели, — сказал Гарри. Но сказал тихо. На всякий случай.

Марта согласилась запечатлеть историческое событие. Она даже сказала, что не возьмет денег за работу, только за холст и краски. Краски и холст из Хогсмита на общем совете были забракованы, как недостаточно хорошие для эпохального произведения. Были заказаны лучшие из специализированного магазинчика в Лондоне, в котором покупали только профессиональные художники. Скинулись всем Хогвартсом, хотя Драко и рвался быть спонсором, мотивируя это тем, что гомункул не какой–нибудь там, а слизеринский. На что ему справедливо указали, что даже шипящий Салли все равно общий.

Вуд и капитан Райвенкло периодически позировали перед художницей. Драко снова трансфигурировал тряпочки. Филч, глядя на все это безобразие, покачал головой и вытащил из своих закромов гербы всех факультетов, красиво нарисованные на больших металлических щитах. Правда, краска на них облупилась, но Марта вызвалась их подновить. Получилось просто загляденье. Кое–кто из болельщиков даже предложил нарисовать капитанов с этими щитами, но историческая правда восторжествовала. А вот для дальнейших гаданий было решено использовать именно их.

Гарри при поддержке помощников рассказывал Салли про квиддич. Флинт даже вызвался прокатить гомункула на метле, но тут сказал свое веское слово Снейп. В конце концов, Салли был уникальным экземпляром, которым не следовало так рисковать. Ближе к лету в Хогвартсе планировали провести международную встречу алхимиков, жаждущих взглянуть на это чудо. Фламмель обещал привлечь к докладам членов школьного кружка, и студенты усиленно готовились. Так все и шло…

В один прекрасный день во время завтрака в Большой Зал влетели… Нет, это были не совы. Ученики, увидев почтальонов, дружно полезли под столы, а преподаватели выхватили волшебные палочки. И было отчего. Честно говоря, в Британии и раньше встречались оригиналы, использующие в качестве почтальонов воронов, соколов и даже орлов. Но два андских кондора… это уже был перебор. Это не считая огромного ящика, который с видимым трудом тащили птицы.

Кондоры опустились у слизеринского стола.

— Что это? — с ужасом спросила МакГоннагал.

— Ой, какие птички! — восхитился Хагрид.

— Неужели посылка? — не поверила мадам Хуч.

— Кому посылка? — спросил Снейп.

— Гарри Поттеру, — ответил Маркус Флинт, — а еще Драко Малфою и Гермионе Грейнджер. От Сириуса Блэка. Тут написано.

— Ну конечно, — фыркнул Снейп, — этот… не мог не выпендриться.

— А что там такое? — заволновались студенты.

— Вы птичек покормите, — сказал дядюшка Дрю, — а то мало ли…

МакГоннагал на всякий случай вызвала эльфов и распорядилась принести мяса. Кондоры приступили к трапезе. Гарри, Драко и Гермиона подошли к огромному ящику.

— Ну давайте, открывайте! — подзуживали их со всех сторон.

— Осторожно! — крикнул Снейп. — Всем отойти в сторону! Мало ли, что там!

— Ой, а тут письмо! — показала Гермиона.

— Письмо берите, а с остальным сперва ознакомятся профессора!

— Читай вслух! — потребовал Драко.

— Здравствуйте, дорогие мои! — начала Гермиона. — Я уже послал лучшего рома мистеру Грейнджеру. И еще пошлю. Это просто фантастическая идея. Тут замечательно. И очень весело. Остановился я в маггловском отеле, но магов нашел легко. Они тут и не скрываются совсем. Про поручение Гермионы я помню, но тут столько всего. Короче, я купил все. Разбирайтесь. Если что, вышлю еще. А у меня урок самбы. Пока.

Искренне ваш, Сириус Блэк.

— Чего у него урок? — спросила Панси.

— Самба — это танец такой, — ответила Гермиона. — Наверное, мистер Блэк решил в карнавале поучаствовать.

Снейп и дядюшка Дрю осторожно открыли ящик.

— Что там? — спросила МакГоннагал.

— Много всего, — ответил дядюшка Дрю, — я вижу книги, коробочки, я полагаю, с семенами… а тут у нас что?

Подошедшие поближе студенты отпрянули, а девочки громко взвизгнули. Из–под слоев пергамента показались засушенные человеческие головы.

— Действительно, все купил… — прокомментировал дядюшка Дрю, — вот интересно, хрустального черепа тут нет?

— С Блэка станется, — покачал головой профессор Флитвик, — тут надо все как следует рассмотреть и проверить.

— А какие семена? — послышался голос Невилла. — Профессор, вы же сказали семена!

— Надеюсь, что тут есть хотя бы список? — спросила профессор Спраут.

— Ой, а это что? А какие книги? Это для школы или только для Поттера, Грейнджер и Малфоя? Дадите посмотреть?

Гермиона и Гарри переглянулись. Драко вздохнул.

— Мы согласны поделиться со школой, — сказал Гарри. — Особенно семенами и ингредиентами для зелий. И если какие артефакты интересные.

Драко и Гермиона кивнули.

— А сейчас, молодые люди, вам пора на уроки!

Студенты разошлись по аудиториям. Хагрид остался присматривать за кондорами.

— А это тоже нам? — с надеждой спросил он.

— Не думаю, — ответил Снейп, — вон, у того кольцо на лапе. Не очень понимаю по–португальски, но похоже, что это почтовый.

Хагрид тяжело вздохнул. Было видно, что ему пришлось распроститься с очередной мечтой.

Ящик перенесли в учительскую. К его разборке профессора вернулись после уроков. Помимо семян экзотических растений, шкурок животных, всевозможных корешков, книг и свитков с непонятными рисунками, уже виденных засушенных голов, черепов животных и змей, сушеных пауков и рептилий, было несколько странных фигурок, искусно выточенных из дерева и камня.

— Я отдельную теплицу под эти растения выделю, — у профессора Спраут горели глаза, когда она перебирала коробочки и сверточки с семенами, — тут несколько видов магических лиан. Ой, водяные растения. Прелесть какая!

Снейп пододвинул к себе коробочку с зубами пираний. Ингредиенты были очень интересными, а кое–какие еще и очень дорогими.

Дядюшка Дрю и профессор Флитвик зарылись в книги и свитки.

— Хоть бы написал, что это за фигурки, — покачала головой МакГоннагал, — я хочу сказать, это просто поделки для туристов или что–то магическое? Может для них особые условия хранения нужны? Мало ли что.

Дядюшка Дрю наложил распознающее заклинание. Фигурки засветились.

— Магия тут определенно есть, — сказал он, — другое дело, что мы понятия не имеем, для чего они служат. А вот эта сумочка мне не нравится.

— А что с ней не так? — спросила МакГоннагал.

— Похоже, что это человеческая кожа.

— В самом деле? — поморщилась Спраут. — Гадость какая! А что в сумочке?

Дядюшка Дрю осторожно извлек каменный диск с непонятными изображениями.

— Надо будет посоветоваться с коллегами, — покачал он головой. — Это явно не безобидная вещь. Мистер Блэк, похоже, скупил все, что только увидел. И совершенно не подумал, что некоторые вещи могут быть просто опасными. Да еще отправил их детям. Кто знает, что могло бы случиться.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роковая долька - Заязочка бесплатно.
Похожие на Роковая долька - Заязочка книги

Оставить комментарий