Рейтинговые книги
Читем онлайн Уничтожить всех - Иван Стрельцов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 53

Предоставив Давыдову свой багаж, Вячеслав Андреевич бодро зашагал в направлении девицы. Приблизившись, непринужденно зашпрехал на английской «мове»:

— Добрый день, я — Никифоров.

— О-о, — на лице девицы, словно на рекламном табло, вспыхнула голливудская улыбка. — Добро пожаловать в США, мистер Никифоров. Правда, мы вас ожидали еще вчера.

— К сожалению, у моего референта неожиданно разболелся зуб. Пришлось ехать в больницу. Оказалось, что воспалилась надкостница. Без хирургического вмешательства не обошлось, так что на некоторое время он превратится в молчуна, — ехидно поглядывая на своего сопровождающего, быстро пояснил Вячеслав Андреевич.

«Старый козел», — зло подумал про академика морской пехотинец, ученый лишал его права общения, а девица, как успел заметить Денис, была очень даже ничего. С него ростом, спортивная фигура, узкая талия, покатые бедра, стройные ноги, что называется, «от ушей». Внушительная грудь нависла над академиком, который своей лысой макушкой как раз доставал до ее сосков.

«Интересно, натуральные или селиконовая долина?» — после придирчивого осмотра морского пехотинца посетил чисто мужской интерес.

Встречающая их девица лишь на мгновение скосила глаза на молодого человека, после чего ее брови удовлетворенно приподнялись.

— Вам, наверное, будет нужен переводчик, господин Никифоров?

— Отнюдь, — широко улыбнулся старый ловелас. — Я прекрасно разговариваю на английском и испанском языках, этого достаточно, чтобы общаться без проблем с зарубежными коллегами.

— Прекрасно. До отхода «Геркулеса» осталось менее двадцати часов, поэтому подобрать нужного специалиста со всеми степенями допуска было бы крайне затруднительно. И это стало бы проколом для моей репутации. — Девушка сделала устрашающе большие глаза и немного фальшиво воскликнула: — О, простите, забыла представиться. Джоан Майлз, менеджер по внутреннему распорядку. На меня возложена обязанность по обеспечению условий и всего необходимого для плодотворной работы ученых в этой экспедиции.

— Не переживайте, милая Джоан, я думаю, со своими обязанностями вы справитесь блестяще и даже более, — проворковал академик Никифоров. Подхватив своей рукой кисть американки, склонил голову и галантно приложился к ручке.

«Ну не козел старый, — вновь возмутился Денис, которому уже была определена роль немого слуги. — Она же ему в дочки годится, а он туда же, кобелина. Уже в стойку стал. А говорят, что облучение действует на потенцию. По-моему, наоборот».

— О-о, мистер Никифоров, вы меня вгоняете в краску, — по-девчоночьи покраснев, опустила глаза Джоан. — А я такого не помню со дня окончания колледжа. — Растерянность бизнесвумен длилась ровно одну минуту, но уже в следующее мгновение деловая хватка вновь взяла верх. — Совсем забыла — нас ждет лимузин, который доставит в порт Лонг Бича.

Уверенно подхватив Вячеслава Андреевича под руку, девушка увлекла его в сторону выхода. И как сорока затрещала на ходу:

— Чтобы как можно быстрее доставить вас на судно, хотели даже арендовать вертолет. Но потом подумали, что вы наверняка еще не отошли от перелета через океан, и решили все же воспользоваться машиной. Прекрасная возможность провести небольшую ознакомительную экскурсию с нашей страной.

Академик по этому поводу не успел выразить свое мнение — американка вновь затараторила:

— Да вы не переживайте, это не займет много времени. Наш водитель — ас и доставит вас, как говорят русские, «с ветерком».

Никифоров под руку с Джоан вышел из здания аэровокзала. Следом, груженный чемоданами, тащился, чертыхаясь, Денис Давыдов, который совершенно по-другому представлял свое появление в заокеанской стране, еще недавно возглавлявшей список его вероятных противников.

«Ну-ну, хорош телохранитель, когда руки заняты, — мысленно чихвостил себя майор, — носильщик, а не бодигард». Очутившись под ярким калифорнийским солнцем, морпех немного отстал от своего подопечного. Опустив на асфальт чемоданы, он вытащил из нагрудного кармана солнцезащитные очки со стеклами в виде кошачьих глаз. С виду обычные «хамелеоны», на самом деле они были штучкой с секретом. Удлиненные сверх нормы стекла со слегка загнутыми краями при необходимости позволяли не поворачивая головы видеть, что происходит за спиной. Эти «хамелеоны» во Владивостоке Денису подарил полковник Цуриков, заодно объяснив, как пользоваться шпионской примочкой.

Обещанный Джоан лимузин оказался длиннющим «Роллс-Ройсом». Черный, с зеркальными стеклами, он больше походил на инопланетный корабль, нежели на автомобиль.

— Побольше будет, чем у Киркорова, — скосив глаза, пробормотал Вячеслав Андреевич и с какой-то детской непосредственностью добавил: — На таких машинах мне еще ездить не приходилось.

Из «Роллс-Ройса» выбрался здоровяк в черном, наглухо застегнутом френче и такого же цвета фуражке с высокой тульей.

— Наш водитель Марк, — представила его американка. Водитель сделал неопределенное движение головой, которое, наверное, следовало расценивать как приветственный кивок, потом открыл багажник и помог морпеху уложить чемоданы.

После раскаленного уличного пекла салон порадовал приятным климатом. Автомобильный кондиционер, бесшумно работая, гнал в салон прохладный воздух.

Вячеслав Андреевич и Денис сели по ходу движения. Джоан разместилась напротив, непринужденно забросив ногу на ногу, и тут же предложила:

— Может, за удачный прилет по глотку шампанского?

Давыдов отрицательно мотнул головой, а академик наоборот, вздыбив свои брови, жизнерадостно заявил:

— Не возражаю.

Лимузин мягко и почти бесшумно тронулся с места, выползая с привокзального автомобильного бедлама и, как линкор, спущенный на воду, вальяжно вклинился в дорожный поток, заставляя потесниться мчавшиеся малолитражки.

Припав к окну, Денис с интересом наблюдал за мелькающими за окном видами, как губка впитывая в себя виды огромных проспектов, засаженных вдоль дороги гигантскими пальмами, которые сейчас почему-то напомнили майору русские корабельные сосны.

Перед глазами замелькали огромные щиты ярких реклам, гигантские небоскребы, настоящие дворцы из стекла и бетона. Это был совсем другой мир, который до этого он мог видеть только по телевизору, при этом думая о том, что об этой стране ты уже все знаешь. Но, оказавшись здесь лично, вдруг понимаешь, что ни черта тебе неизвестно…

Даже с расстояния в полторы мили командно-сборочный транспорт «Геркулес» выглядел довольно внушительно. Длинный корпус с острым, как у крейсера, носом и неестественно высокие надстройки делали его гротескно ужасным. Заложенный на британской королевской верфи как крупнейший в мире контейнеровоз, он в середине восьмидесятых — конце девяностых из-за отсутствия финансирования был продан «Новому Космосу», и его переоборудовали в гибрид грузового транспорта командного пункта запуска ракетоносителей. А также круизного лайнера (специалисты в космической отрасли должны жить в соответствующих условиях). Несмотря на свои гигантские размеры, «Геркулес» был максимально роботизирован, команда состояла из тридцати человек, столько же обслуживающего персонала, тогда как старт ракетоносителя обеспечивали от ста двадцати до ста пятидесяти человек. В этот раз командно-сборочное судно было загружено по максимуму, слишком уж грандиозный проект воплощался в жизнь.

— Так что, запускаемый спутник «Кентавр» находится сейчас на «Геркулесе»? — глядя в лобовое стекло новенького «Понтиака», спросил Триш.

Сидящий за рулем Винсент Стэмпин недовольно поморщился.

— Я же вам объяснял: четыре дня тому назад в точку старта отправилась самоходная платформа «Атлант», в ее ангаре находится ракетоноситель «Зенит». Сам спутник доставит к месту старта «Геркулес», сборка будет произведена уже там.

— Не стоит так нервничать по пустякам, — Майкл уже не прессовал своего визави, теперь это было ни к чему. Он просто еще раз хотел услышать информацию от главного менеджера — может, тот что-то пропустил впопыхах. — Для вас, Винсент, уже все закончилось. Думаю, ничего не произойдет, если мы сегодня побеседуем в последний раз. Поэтому расскажите мне еще раз о службе безопасности.

— Четыре маршала на «Геркулесе» и двое на «Атланте», — с тяжелым вздохом произнес менеджер.

— Не маловато? — засомневался Майкл. — Все-таки ядерный реактор на спутнике.

— А кто сможет до него добраться? Хранилище на судне надежней, чем в Форт Ноксе, можете мне поверить. А маршалы лишь контролируют работу систем безопасности. Все данные по маршалам я внес в ваш карманный компьютер.

— Да, я все изучил, — кивнул англичанин.

— Я выполнил все ваши требования, — начал заводиться Стэмпин. — Передал всю необходимую информацию, оформил и проследил, чтобы на «Геркулес» были погружены ваши десять контейнеров. Более того, я устроил в команду ваших людей и вас самого по фальшивым документам оформил в группу управления. Так что же вы еще от меня хотите?

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 53
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Уничтожить всех - Иван Стрельцов бесплатно.

Оставить комментарий