полпервого? Солнцу лучше известно, когда пора завтракать. Ох. Я ведь уже сутки на ногах, поспать бы немного. Повезло ещё, что чудесный ребенок так поздно встаёт, на работу утром можно не торопиться. Засунула пальцы в сумочку, потянула было за край салфетки, как ухо расслышала привычное мурлыканье итальянской речи. Или испанской? Люблю оба этих языка. Они так похожи друг на друга, что порой сразу не разберешь, на каком из двух говорят.
— Ebanistería! — щекотнуло мне слух. Может, всё-таки гопники выясняют куда им идти? Возможен и такой вариант. И откуда доносится голос? Огляделась по сторонам. Вон там двое мужчин обсуждают что-то значительное, щедро дополняя свой диалог жестами. Так испанцы или гопники? Одеты вроде бы довольно прилично. Штаны как штаны, правда, в обтяжку. Рубашки навыпуск, жилеты. Волосы свисают длинными патлами. То ли дань последней моде, то ли это актеры, то ли просто асоциальные личности. Я в новых трендах на слишком разбираюсь. Попробуй, пойми, уже бояться что тебя собираются грабить или остановиться и помочь блудным туристам? Все же акцент неправильный, необычный, прорезаются в нем слишком уж резкие нотки. Не похожа эта речь на классический испанский язык. Может быть, каталонцы? У них отличается разговорная речь.
— Pedirás conchas y huesos, — все же гопники, как бы обойти их сторонкой, чтоб не заметили. Прохожих как-то не сильно много. Надо было такси заказать, идиотка экономная! Стоп? Или испанцы? Но на кой черт им просить у кого-то в подарок кости и ракушки посреди ночи? Или я не то услышала? Нет, ну "рыгало пердидо" перепутать сложно. Кости в подарок. И ракушки. Транскрипцию ракушек даже в голове прокручивать неудобно, — como regalo para una receta de solución perdida.
— Niebla…juicio… mudanza prohebido! — вторую фразу разобрать так и не удалось. Ньебла, хуисио. Туман и суд? мунда…кхм проеби… переезд запрещен! Это словосочетание я точно уловила.
— Mi ñiete! — тут тоже понятно. Внук. Внук здесь в Питере. Но общий смысл сказанного все равно до конца уловить не могу.
- ¿Dónde está el taller de ebanistería? Подойти, что ли? Помочь. Вечно я во что-то влезаю. Но и людей вроде как жалко. Понятно же, что туристы попросту заблудились. Да и кто ещё из прохожих знает, что ебанестерия — это всего-то мастерская краснодеревщика? Боюсь, только я здесь это и знаю. Достаточно вспомнить один из последних рейсов, когда точно такой же испанец на весь самолёт обсуждал ремонт своей скрипки, ее поцарапали в аэропорту. Мамаши до самой Москвы зажимали уши своим детям. Чего стоило объяснить смысл фразы, лучше даже не вспоминать. Да и потом до Академии художеств здесь рукой подать. Там наверняка столяр есть. Да и мастерская найдется. Подойду, объясню, как пройти. Жалко мне, что ли?
- ¡Buenos días! ¡Hay un ebanistería en la Academia de artes! Está muy cerca. — Доброе утро. К-хм? мастерская краснодеревщика есть при Академии художеств. Это рядом, — на этом мой запас разговорного испанского иссяк досуха. Видимо направление придется показывать руками. Чем могла — помогла. Что-то они странно на меня косятся. Зря я, наверное, влезла в чужой разговор.
— Gracias! — ошалело произнес один из собеседников. Тот, что повыше и в шляпе. Где-то я его раньше видела, на актера он, что ли, похож? Скорее всего.
— Спаси вас бог, юный цветок Севера, — пропел второй и склонился в поклоне. Мило. И чего они на русском прохожих не догадались спросить? Ну, бывает. Может, постеснялись, хотя это, вряд ли, конечно, не с их темпераментом.
— Извините, что помешала.
— Само провидение послало вас нам сегодня, — склонился к моей руке первый. Пальцы, к которым он прикоснулся, прожгло ледяным холодом. Да и вообще внезапно налетел ветер, я даже поежилась. От ничего не значащего поцелуя рука занемела.
— Это фея! Самая настоящая фея, я узнал ее!
— Фея? Но ведь их не бывает севернее Испании. Никогда. Все знают, что феи бывают только родом оттуда.
— Простите, мне нужно идти.
— Девушка, стойте!
— Милейшее создание, не откажите нам в исполнении маленькой просьбы.
— Прошу вас! Мы щедро заплатим.
— Испанцы! — вспомнила я шутливое предсказание пекаря из кофейни. Чем черт не шутит в такой удивительный день?
— Я прибыл сюда из Италии. Испанец только мой друг.
— И вы оба так хорошо владеете русским?
— Пришлось выучить, за столько-то лет. Ещё при жизни.
— Так вы согласны нам немного помочь? Передать посылку моему внуку? Родственнику, я хотел сказать. Так будет правильнее. Он тоже архитектор и остро нуждается в старинном рецепте кладки. Это не будет вам ничего стоить.
— Простите, но нет. Никаких посылок я не передаю. Извините. Это может слишком дорого стоить. Мало ли что окажется внутри вашей посылки. Извините ещё раз.
— Прекрасная фея, я вас умоляю, заклинаю самим Аполлоном, помогите нам. Можете передать один только лист из всей папки. Он талантливый юноша, он непременно поймет. Пусть со временем, пусть не сейчас!
— Ещё обязательно нужно передать расчеты. Без них твой потомок потратит пару добрых десятилетий, и то не будет вполне удовлетворен результатом. Вспомни, как долго мы его выводили. Мы не останемся в долгу, щедро заплатим.
— Почему тогда сами не передадите? — мужчина ухмыльнулся и переглянулся со вторым собеседником.
— Она не понимает…
— Есть некоторая сложность. Дело в том, что мы вот-вот должны покинуть город. Это последнее дело, которое нас здесь держит. Секрет должен остаться в надёжных руках. Совсем скоро город укроет туманом.
— Ну да, погода будет нелетной. Вчера целый день стояла жара, небольшой дождь и туман может лечь на какое-то время.
— Погода как раз будет летной. По крайней мере, для нас двоих точно. Полная луна, знаете ли располагает. Впрочем, вам об этом думать не стоит.
— Итак, вы согласны?
— Не проще ли обратиться в курьерскую службу? Я очень устала, еле стою на ногах.
— Не проще, — отрезал тот, что по выше.
— Мы не слишком доверяем посторонним.
— А мне, стало быть, доверяете?
— У вас лицо ангела с росписи Сикстинской капеллы.
— Такие же толстые щеки?
— Напротив, глаза, в которых застыла бездна величия доброты. Торжество светлых чувств над мыслью. Такое выражение бывает только у детей и у некоторых женщин.
— Оригинально, — так изысканно дурочкой меня ещё никто не называл.
— Зато искренне. Подождите здесь, я сейчас сброшу наше состояние в ваши прелестные руки.
— Бумаги на чердаке этого дома. Кстати, я совершенно забыл представиться. Господин Росси. Из тех самых.
— Бенуа, старший. Одну минуту, я скоро спущусь, и мы сможем продолжить беседу.
— Очень приятно. Надежда.
— Это имя вам удивительно подходит, — Склонил голову господин Росси. Звенящая в веках