Йосеф лежал, подключенный к аппаратуре. Руки схвачены в запястьях и «прикованы» к кровати, две побулькивающие трубочки поднимались из ноздрей к вискам, как сальвадоровские усы, и придавали ему лихаческий вид. Он следил за парадом, приоткрыв один глаз, на лице блудила знакомая Сюзанне улыбка. Когда она подошла и встала в ногах кровати, он едва скользнул по ней взглядом, и вдруг хрип ужаса огласил больничную палату — за спиной Сюзанны крупная брюнетка давилась рыданиями: «Как мой Арик, как мой покойный муж, вот и он так же!» Кармен прижимала к груди вазон с тропическим хищным цветком, она оттолкнула Сюзанну и ринулась к больному. Произошло замешательство, суета, забегали сестры, и обе женщины были немедленно выдворены вон.
Великие города обращены лицом к морю и горды этим, Тель-Авив — спиной. Когда бы Сюзанна ни бродила по городу, она мысленно реставрировала и приводила в порядок дома. Было достаточно сохранившейся детали, балкона или входной двери, чтобы безошибочно определить стиль и вообразить дом в его первозданном виде. Все эти здания-калеки непрестижных приморских улиц, изуродованные, запущенные, обшарпанные, выстраивались в ее воображении в уютные проспекты. Сейчас это ее «хобби» показалось Сюзанне нелепым. В конце концов, именно в таком виде Тель-Авив являет собой пример эстетики безобразия, которой можно наслаждаться. «Я становлюсь израильтянкой…» Сюзанна шла по бульвару Бен-Цион к морю. «Какой холодный март в этом году». Она в который раз подивилась тому, что улица не спускается, а поднимается к морю, и значит, эта часть города должна быть затопленной, но нет, этого не происходит. С самого утра Сюзанна чувствовала сильную радость — вечером она увидит сына. Первое время мальчик дичился, кричал: «Уходи, уходи, шлюха!» — и царапал ее лицо, игрушки и книжки вырывал у нее из рук и убегал с ними. Но теперь он стал мягче и позволяет даже обнять себя. Рыжие пейсы, смуглое личико, все говорят — прямо царь Давид.
Примечания
1
Пикуах нефеш (иврит) — предписание в иудаизме, позволяющее для спасения жизни нарушить все запреты, кроме трех: убийства, кровосмешения и идолопоклонства.
2
Яйн несех (иврит) — некошерное, изготовленное неевреями вино.
3
Внутреннее зрение (иврит).
4
Библейская Лия, сестра Рахиль и жена Иакова, страдала болезнью глаз.
5
Оманут — искусство (иврит).
6
Яхадут — иудаизм (иврит). Оба слова женского рода.
7
Денк — спасибо (идиш).
8
Здесь и далее — цитаты из статьи Эдуарда Шнейдермана «Хвост ангела» («Вести», «Нон-стоп», май 2000 г.).
9
Коэн — священник. Носители фамилии, образованной от этого корня, считаются потомками храмовых священнослужителей — ааронитов.
10
Деревянный шкаф — вместилище для свитка Торы в синагоге.
11
«Большой (великий) Ицик» (иврит).
12
МАГАВ (Мишмар ха-гвуль, аббр.) — пограничные войска (иврит).
13
Танах (ивр.) — Библия; в христианской традиции — Ветхий завет.
14
Мидраши — общее название раввинистических толкований Библии.
15
Кушан — юридический документ, закрепляющий право на недвижимость в Османской империи.
16
Запись в израильском Земельном управлении, производимая при приобретении недвижимого имущества.
17
Чистая свинина (фр.).
18
Цветы ваших двух любовных романов? (фр.).
19
Грязные евреи, 100 % свиньи! (ломаный фр.).
20
Прекратите балаган, а то никого не впущу! Я здесь решаю! (иврит)
21
Не понимаю по-русски! (иврит)
22
Сефарды(סְפָרַדִּים, сфараддим; ед. число סְפָרַדִּי, сфарадди) — субэтнос евреев, тысячелетиями (со времён финикийской колонизации) живших в Испании; их потомки ныне проживают в разных странах по всему миру.
23
Пардес (ивр. פרדס, букв. «фруктовый сад») — акроним («ПаРДеС»), включающий 4 различных уровня понимания и толкования Торы в иудаизме. Также — поэтическое название Торы.
В каббалистической традиции Пардес считается олицетворением Божественной мудрости.
24
Хамула — это на языке средиземноморских арабов расширенная семья, то есть, клан.
25
Руфь, (ивр. — Рут) — знаменитая библейская праведница, именем которой названа «Книга Руфь».