Рейтинговые книги
Читем онлайн Обман и обольщение - Лаура Гурк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 73

– Неужели тебе не нравится моя еда? Маргарет, ты меня убиваешь.

– Ну, может быть, это и к лучшему, – сказала она, пытаясь смотреть на вещи оптимистично. – Я похудею.

– Боже упаси! Не смей терять ни дюйма. Терпеть не могу тощих женщин.

– Правда?

– Да. У тебя великолепная фигура.

Возможно, Тревор всю жизнь лгал, но после таких слов его трудно было ненавидеть.

Он засунул руку в карман и вытащил мятный леденец:

– Держи. Я не позволю тебе похудеть. Это поможет продержаться до тех пор, пока мы не остановимся на ночевку.

Через час Тревор натянул поводья, и лошадь остановилась.

– Ужин? – с надеждой спросила Маргарет.

Он указал на лощину внизу. Горный поток, вдоль которого они ехали, расширялся, превращаясь в неторопливую реку.

– Как ты отнесешься к жареной форели?

Маргарет скептически оглядела воду и заявила:

– Не думаю, что тебе удастся поймать форель, если, конечно, в твоих сумках не прячется удочка.

– Честное слово, Мэгги, твое недоверие к моим способностям причиняет мне такую боль, что ее не выразить словами. – Тревор дернул поводья, и они стали спускаться по каменистому холму.

В его способности Маргарет верила. А вот в его честные намерения – нет.

«Когда мы поженимся». Эти слова опять всплыли в памяти, и Маргарет напомнила себе, что хоть Тревор Сент-Джеймс и действовал хитрее, чем остальные мужчины, он ничем от них не отличался. Однако стоило ей посмотреть на его широкую спину, стоило вспомнить, что скрывалось под бежевой рубашкой из саржи, как ей вдруг захотелось, чтобы он не был похож на остальных мужчин.

Когда они спустились к реке, Тревор предложил ей сходить за дровами.

– Как ты собираешься ловить рыбу? – спросила Маргарет.

– Это уже моя забота. Лучше принеси сухого хвороста.

Маргарет долго бродила по лесу, а когда вернулась, Тревор уже расчищал на каменистом берегу реки место для костра. Рядом с ним на платке лежали пять увесистых форелей, вычищенных и нанизанных на прутья.

Маргарет бросила березовые сучья рядом с кострищем. Когда она выпрямилась, то заметила недалеко от Тревора лежавшую на земле самодельную сеть.

– Подумать только! У тебя была с собой сеть!

– Жаль, что нет удочки. Тут очень хорошие места. – Он взял самые тонкие ветки и принялся выкладывать их в центр кострища. – Мне понадобятся спички. Принеси мне сумки.

Маргарет вернулась, неся сумки и одеяла. Она расстелила одно на земле рядом с Тревором и потом села, наблюдая за тем, как он выворачивает сумку в поиске спичек.

– Любишь рыбачить? – спросила Маргарет.

– Обожаю. В детстве я часто рыбачил, но уже много лет этим не занимался. В моем поместье в Кенте есть реки, где водится форель.

Он отвернулся, чтобы зажечь огонь, а Маргарет принялась рассматривать вещи, которые Тревор вытряхнул из сумки на одеяло. Среди сушеной еды, носовых платков и принадлежностей для бритья она заметила темно-коричневую фляжку. Маргарет взяла ее в руки. Там плескалась какая-то жидкость.

– Что это?

– Хинин. – Он подбросил дров в разгорающееся пламя, отчего в небо взмыли искры. – У меня малярия. Неизбежное следствие десятилетнего пребывания в Африке.

– Малярию невозможно вылечить.

– Нет. Но хинин помогает.

Тревор подкинул дров в костер.

Маргарет положила фляжку с хинином обратно в сумку и заметила два куска мыла.

– Когда мы сможем поесть?

– Думаю, через полчаса.

Маргарет взяла мыло, расческу и встала:

– Тогда я пойду искупаюсь.

Он посмотрел на нее и сказал:

– Возьми другой кусок мыла. Это мой.

– Не все ли равно?

– Запах лимона и вербены подходит тебе, а мне, думаю, не очень.

– У тебя есть мыло с лимоном и вербеной? – воскликнула Маргарет.

– Я угадал? Ты ведь пользуешься именно таким мылом?

– Да. – Маргарет взяла из сумки другой кусок мыла и поднесла его к носу. – Спасибо.

– Не за что. Если собираешься искупаться до ужина, поторопись.

Маргарет огляделась. Голые березы не скрывали вид на реку.

Как будто прочитав ее мысли, Тревор сказал:

– Тут есть неглубокое место. – Он указал на изгиб реки прямо напротив их лагеря.

– Нет, так я не могу! – воскликнула Маргарет. – Тут меня будет видно.

– Кому?

Маргарет вскинула брови и многозначительно посмотрела на Тревора.

– Я не буду подсматривать, обещаю! – Он повернулся спиной к воде.

Маргарет наблюдала за ним, пока снимала платье. Оставшись в сорочке и панталонах, нырнула в воду. Она оказалась такой холодной, что девушка невольно вскрикнула, однако Тревор не обернулся. Он сидел спиной к реке, пока Маргарет купалась и мыла голову. Это успокоило ее, однако где-то в глубине души она чувствовала разочарование: Тревор даже украдкой не попытался посмотреть на нее.

Тревор понял, что совершил большую ошибку. Когда он подумал о том, что надо вытащить Маргарет в какую-нибудь глухую местность и побыть с ней наедине, мысль показалась ему разумной. Тревор полагал, что интимность ситуации поможет ему сблизиться с Маргарет, что она опять начнет доверять ему и ощутит огонь страсти. Но он не представлял себе, каким испытанием это станет для его чувств.

К счастью для Тревора, вода была слишком холодной, и Маргарет через несколько минут вышла из реки и села рядом с Тревором. Одежда липла к ее телу, и казалось, что она голая.

Тревор занялся приготовлением рыбы, а Маргарет принялась расчесывать волосы. Тревор искоса поглядывал на нее, думая о том, что она скажет, если он возьмет у нее расческу и сам причешет ей волосы. Тогда он сможет поцеловать ее шею и вдохнуть восхитительный лимонный аромат ее кожи.

Однако в том состоянии, в котором он сейчас пребывал, о поцелуях следовало забыть. Вести себя благородно оказались чертовски трудно.

Они ели молча. Маргарет так проголодалась, что ей было не до разговоров, а Тревор боролся со своими желаниями.

Наконец осталась всего одна форель. Тревор заметил, с каким вожделением смотрела на рыбу Маргарет. Однако она не брала ее, и Тревор, чувствуя ее колебания, сказал:

– Это твое.

Она неохотно покачала головой и ответила:

– Тебе она нужна больше, чем мне. Ты наверняка еще очень голоден.

– Я уже голодал раньше, а ты – нет. Чувство голода тебе непривычно. – Он взял форель и положил ее перед Маргарет: – Бери.

Маргарет опять попыталась отказаться, но он прервал ее:

– Не спорь со мной. Я уже говорил, что не позволю тебе превратиться в тень. – Он опустил взгляд вниз, к круглому вырезу ее блузки, где выступали очертания груди. – Это будет грехом.

Маргарет чуть не прикрыла вырез рукой, но остановила себя, подумав, что этот жест выглядел бы ужасно нелепо. Его взгляд, казалось, жег ее кожу сквозь хлопковую материю. Она смотрела на его лицо, на котором играли отсветы костра, и видела голодное выражение, которое, как инстинктивно чувствовала Маргарет, не имело никакого отношения к еде.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обман и обольщение - Лаура Гурк бесплатно.
Похожие на Обман и обольщение - Лаура Гурк книги

Оставить комментарий