– Пора идти.
Они поднялись наверх переодеться. Пенни торопливо натягивала одежду, боясь, что он потеряет терпение, не дождется и уедет без нее.
Но когда она ворвалась в галерею, он ждал на верхней площадке. Пенни замедлила шаг. Он обвел ее неодобрительным взглядом от макушки до сапог. Губы недовольно сжались, но Чарлз молча пошел вниз.
Уже через десять минут они мчались по дороге в Фауи. «Рыцари Фауи» считались самой старой, большой и лучше всего организованной шайкой контрабандистов в округе и пользовались заслуженной славой еще и потому, что во время войны плавали каперами, захватывая в плен вражеские суда. «Рыцарей» с полным правом можно было считать профессионалами, хотя от пиратов их отделяло не больше шага.
Чарлз прекрасно вписался в их круг. Пенни сразу это поняла, стоило им перешагнуть порог «Петуха и быка», тускло освещенного кабачка в портовой части Фауи, где часто собирались старшие контрабандисты, когда бывали на суше. Тут присутствовали и трое сыновей матушки Гиббс в компании пятерых приятелей. Бесхитростным простым парням вроде Шепа и Сета было до них далеко. Здесь сидели настоящие морские волки совсем иного пошиба.
Заслышав шаги, все одновременно повернулись, подозрительно оглядывая вновь прибывших. Однако при виде Чарлза угрюмые физиономии расплылись в улыбках. Все встали, чтобы приветствовать его, похлопать по плечу, засыпать вопросами. Пенни держалась в тени Чарлза, опасаясь, что ее свалят с ног дружеским хлопком по спине: руки у контрабандистов были крепкими.
Однако Деннис Гиббс, случайно глянув мимо Чарлза, заметил Пенни. Почти такой же высокий, как Чарлз, и шире его в плечах, он медленно поднялся во весь рост, зловеще сощурив глаза.
– И кого это мы видим?
Остальные дружно вытаращились на женщину в мужской одежде. Пенни сильно подмывало улизнуть, но тут Чарлз завел руку за спину и стиснул ее запястье.
– Леди Пенелопу, только ее здесь не было. «Рыцари» недоуменно переглянулись.
– Это еще почему? – спросил наконец Деннис. Чарлз показал на их стол и пустые скамьи.
– Давайте закажем еще по одной. И я все расскажу.
Ее снова запихнули в самый угол и так стиснули, что она едва дышала, опасаясь, что треснут ребра. Только вот «рыцари» были и вполовину не так дружелюбны, как Шеп и Сет или, к примеру, команда из Бодинника, хотя тут ее знали куда лучше. Она заметила сына главного садовника Уоллингема. Он сам работал в поместье, но все же сейчас пялился на нее с нескрываемой неприязнью.
На этот раз речь держал Чарлз. «Рыцари» молча слушали объяснения, после чего охотно отвечали на вопросы. Очевидно, они знали и уважали графа. Чарлз попросил также, чтобы они без всяких колебаний говорили о погибшем графе, невзирая на присутствие Пенни. Мужчины обернулись к ней. Она молча кивнула.
Их взгляды немедленно устремились на Чарлза.
Сведения, рассказанные «рыцарями», почти ничем не отличались от полученных в Полруане и Бодиннике, если не считать того, что «рыцари» подробнее описали люггер, ходивший под французским флагом и неизменно державшийся в отдалении от их более легких и быстроходных судов, готовых молниеносно ускользнуть, если французы попытаются подойти ближе.
– Всегда держались настороженно и поднимали паруса в тот момент, когда их человек оказывался на борту.
– А вы замечали, что в это время делает Гренвилл? Деннис оглядел собравшихся и покачал головой.
– По правде говоря, я всегда полагал, что они, Селборны то есть, получают информацию от врагов и передают нашим. В жизни не думал, что может быть наоборот.
Пенни ощутила, как замер Чарлз.
– Собственно говоря, мы не знаем, как именно все было. Поэтому я здесь. Пытаюсь выяснить.
– А как насчет этого нового типа, Арбри?
Деннис подробно рассказал, о предложениях, сделанных Николасом шайке, и заверил, что они все это время водили его за нос.
– Правда, на эль он не скупится, что верно, то верно. Чарлз отпустил весьма рискованное замечание, после чего, смеясь, заказал всем еще по кружке. Всем, кроме нее. И хотя Пенни умирала от жажды, упоминать об этом не собиралась.
– Можете быть уверены, – Деннис впервые встретился с ней глазами, – мы ни слова не сказали Арбри. И не скажем.
Пенни кивнула.
– Скажите, вы когда-нибудь слышали или, может быть, знаете, каким образом Гренвилл уговаривался о встречах? Нам известно, что время от времени он выходил в море то с одной, то с другой шайкой и каждый раз люггер уже ждал.
«Рыцари» переглянулись и дружно покачали головами.
– Может, люггер находился там постоянно? – допытывался Чарлз.
– Не-а, – буркнул Деннис. – Будь это так, мы бы то и дело натыкались на него, а он появлялся, только когда с нами выходили мастер Гренвилл или старый граф.
– Значит, такой порядок был заведен еще при прежнем графе?
– Да, еще когда людей в море водил мой па.
– Значит, Гренвилл, а до него и отец как-то договаривались о встрече?
– Точно, – хором согласились все.
– Должно быть, связывались через Нормандские острова. Чарлз поморщился. Попытки проследить какую-то связь через Нормандские острова чаще всего оказывались пустой тратой времени.
«Рыцари» согласились расспросить людей в округе.
– Без лишнего шума, – добавил Деннис. – Так, дружеская болтовня то с одним, то с другим. Посмотрим, может, что и выведаем. Кстати, вы захотите знать, если Арбри попросит взять его в море?
– Да. Сомневаюсь, что он решится, но в случае чего пошлите кого-нибудь в Эбби.
Заверив, что так и будет, мужчины встали. Пенни выскользнула из своего закутка. Поглощенные прощанием с Чарлзом, контрабандисты не обратили на нее внимания. Правда, она вспомнила, что ее вовсе не должны были видеть.
Пенни пробралась к двери и стала ждать. Двое старых, согбенных возрастом матросов, давно уж не ходивших в море, сидели за столом в нескольких шагах от «рыцарей», и один, заметив ее, кивнул. Пенни неуверенно кивнула в ответ.
Чарлз, в последний раз хлопнув по спине Денниса, присоединился к ней.
– Пойдем, – велел он и, схватив ее за руку, потащил к конюшне. Пенни направилась к стойлу, где оставила кобылу, но увидела бочонок с дождевой водой, на крышке которого стоял ковшик. Пенни остановилась и подставила плечо под тяжелую крышку. Чарлз сжал губы в тонкую нить, но, не произнеся ни слова, придержат для нее крышку.
Пенни напилась вволю и, облегченно вздохнув, напустилась на Чарлза:
– Какого черта все вы злитесь? Брендан Мэттоктак и сверлил меня негодующим взглядом все то время, что мы там сидели!
Чарлз раздраженно вздохнул.
– Да я бы злился на тебя всякий раз, когда думал, что этим можно чего-то добиться. Единственная разница между Бренданом и мной в том, что я тебя знаю, а он – нет.