Рейтинговые книги
Читем онлайн Брак по-королевски - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

— Он будет так рад, что ты женишься на девушке с сильным характером, что, пожалуй, удвоит твое содержание, — заметил Майкл, расцеловав Кэтрин в обе щеки. — Но не стоит устраивать тайную свадьбу, друг мой, — добавил он. — Поскольку мисс Пэкстон напомнила, что она совершеннолетняя, то уже никто не в силах помешать вашей свадьбе. Поэтому пригласи своих и ее родителей. Не следует намеренно отталкивать их.

— Граф прав, — сказала Кэтрин. — Нам следует пожениться открыто.

— Как скажешь, дорогая, — послушно согласился Вин.

—А свадебный прием можете организовать в замке, — предложил Майкл.

Вин деликатно кашлянул.

—Ты очень добр, друг мой, — ответил он. — Но ты кое о чем забываешь?

— О чем?

— Ну... об этой сложной ситуации... Что ты собираешься теперь делать?

—Что делать?

— Будет ли на свадебном приеме... в замке присутствовать леди Дейнсбери?

— Вин, у тебя в голове ветер! Нет никакой леди Дейнсбери!

— Но ты только что всему миру объявил, что есть, — заметил Вин. — Как только этот человек вернется в Лондон, он примется рассказывать об этом, и я не удивлюсь, если завтра же эта новость появится в «Таймс».

Майкл и Беттина, потрясенные, обменялись взглядами.

— Мы не заглядывали так далеко! — прошептала Беттина.

—Так что вы теперь будете делать? — настойчиво повторил Вин.

—Я бы тоже хотел услышать ответ на этот вопрос, — донеслось от двери.

Все обернулись и увидели майора Ньютона. Обычно добродушное лицо его было непривычно хмурым. Присутствующие испытали еще одно потрясение. Майор прошел в комнату и встал перед Майклом. Беттина подумала, что никогда не видела отца таким.

— Я только что имел чрезвычайно интересную — чтобы не сказать, удивительную — беседу с лордом Стейси, который ехал из замка, — сказал он. — Когда один из садовников назвал меня по имени, лорд остановил свою карету, вышел и поздравил меня со свадьбой дочери.

— И что ты сказал, папа?— спросила Беттина.

— Ничего существенного. Издал неопределенные звуки, которые он принял за согласие. Обычно так реагируют солдаты, когда им приходится сталкиваться с информацией, которую они не успели воспринять.

—Дорогая, ты позволишь отцу поздравить тебя? Хотя я не мог и представить себе, что ты выйдешь замуж, не известив об этом меня.

— О, папа! Ну конечно же, я не замужем.

—Тогда почему лорд Стейси думает, что ты сочеталась браком в Шеффилде несколько недель назад?

—Я могу объяснить... — начала она.

—Думаю, объяснять должен лорд Дейнсбери, — сказал майор. — Милорд, насколько я понимаю, именно вы убедили мою дочь сыграть роль вашей жены, чтобы избежать серьезных неприятностей со стороны леди Элис. А теперь я хотел бы знать, что вы намерены делать дальше, после того как совершенно скомпрометировали ее.

— Папа, он не...

—Ты так думаешь? Представь свое положение, когда эта новость будет передаваться из уст в уста и в деревне узнают правду. Ты думаешь, леди Лэнсинг не захочет извлечь из нее максимум пользы для себя? Тебе придется уехать отсюда, чтобы скрыться от пересудов.

— Нет, ей не придется этого делать, — прервал его Майкл. — Потому что я собираюсь просить мисс Ньютон стать моей женой.

Какой-то миг в ушах Беттины звучали только эти прекрасные слова, а потом действительность обрушилась на нее всей своей мощью:

О нет, нет, нет!— вскричала девушка.

Выйти замуж за человека, которого она любит, только потому, что его обязывает к этому чувство долга? Это немыслимо! Если она откажет ему, это разобьет ее сердце, но лучше всю жизнь жить с разбитым сердцем, чем разрушить его жизнь вынужденным браком.

Майкл взял ее за руки. Он был очень бледен.

—Дорогая, ваш отец прав. Я не смел впутывать вас в это дело только ради своего спасения. Это было эгоистично и необдуманно. Я не подумал о тех неприятностях, которые могу доставить вам. А нужно было об этом подумать.

— Это не имеет значения, — в отчаянии вскричала она. — Я не выйду за вас замуж.

—А я сказал, выйдешь! — заявил майор приказным тоном.

Беттина удивленно посмотрела на отца. Неужели этот властный человек — ее нежный, любящий отец?! Неужели он тоже заразился желанием выдать дочь замуж за титулованную особу?

—А я говорю, что не выйду! — повторила Беттина.

Она едва могла поднять глаза на Майкла. Что он подумает о ней? Он смотрел на нее с легкой улыбкой — доброй и печальной одновременно. Он нежно взял ее за руки.

Перспектива выйти за меня замуж настолько ужасна? — спросил он. — Я не виню вас за это, но... — казалось, он с трудом находит слова, — вам не кажется, что стоит передумать?

В горле Беттины запершило, она едва не разрыдалась и только покачала головой, пытаясь высвободить руки. Но Майкл не отпускал их.

— Подумайте, — умолял он. — Ведь никаких непреодолимых препятствий к нашему браку нет, не так ли?

Какое-то мгновение она не понимала, что он имеет в виду. Потом сообразила.

— Сожалею, сэр, но такое «непреодолимое препятствие» существует.

—Так не пора ли сказать о нем вашему отцу?

— Сказать мне? Что? — резко спросил майор.

— Будьте смелой, Беттина, — настаивал Майкл. — Расскажите ему все.

— Не буду, — упрямо сказала девушка. — Вас это не касается, сэр.

— Но это касается вашего отца. Он захочет узнать, почему вы отказываете мне.

—Я не хочу выходить за вас или за кого-либо другого при таких обстоятельствах. Кажется, более всего вы опасались, что вас заставят жениться.

— На Элис, но не на вас! Да и никто не сможет заставить меня делать то, чего я не хочу.

Ей так хотелось верить ему! Его глаза блестели столь волнующе! Она мечтала, чтобы Майкл смотрел на нее именно так.

Но не при таких обстоятельствах.

— Меня тоже никто не заставит! — заявила она, стараясь, чтобы эти слова прозвучали твердо и решительно. — Я не выйду за вас, милорд!

—Ты что, потеряла рассудок? — спросил майор.

— Не браните дочь, сэр, — сказал Майкл. — Она не может выйти за меня, потому что...

— Милорд! — в отчаянии вскричала Беттина.

— Потому что ее сердце отдано другому.

Майор удивленно уставился на него.

-Что?

— Она обручена с человеком, которого, как она опасается, вы не одобрите.

— Что за чепуха! — воскликнул майор. — Беттина не знает ни одного молодого человека, кроме Мелроя Тёрвиша из канцелярии нотариуса, и я бы ни за что не стал у них на пути.

— Но ты всегда говорил, что он идиот, — запротестовала Беттина.

— Он и есть идиот, но он приличный и порядочный идиот. И если бы ты спросила моего мнения, я бы согласился. Это он?

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Брак по-королевски - Барбара Картленд бесплатно.
Похожие на Брак по-королевски - Барбара Картленд книги

Оставить комментарий