констатировала Дашка, – Ты ей хоть кофе отнеси, раз наверх пойдёшь. Тебе всё равно, а ей радость.
Про кофе это она здорово придумала. Я бы и сам не отказался, чтобы меня так будили.
Слышал я про такой способ. Не, я не про кофе.
Штамповка взрывом. Даже задуматься над ним пытался, но что-то меня тогда отвлекло, и вдруг – вот оно, озарение. Думаю, тут и без моих объяснений всем всё понятно.
Чаши. Мои Чаши. Те самые, где я алмазы для накопителей выращиваю.
Да их чуть переделать, и такое из них выйдет, что закачаешься! А если их ещё Усольцев доработает… Те же ложки – вилки сотнями, а то и тысячами штамповать можно будет, да ещё так филигранно, что не всякий мастер повторит. А ещё гильзы…
– Светлана! Подъём! – заорал я, скачками несясь по лестнице. Мог бы и ещё быстрее подняться, но кофе горячий, и на себя мне его расплескать никак не улыбается.
* * *
Беда, как известно, не приходит одна.
Всю глубину пошлых намёков Императора я понял не сразу.
Говорю же, не зря он тогда веселился, и неспроста я так напрягся, чуя подвох. И он, этот подвох, наконец-то сам в гости пожаловал. В лице новоявленного родственничка, князя Белозёрского.
Надо же, сколько мои парни радости могут людям принести одним своим видом.
У князюшки выражение лица умильно – благостное, как у Санта-Клауса на открытках.
Ага, и подарков целый мешок. Ну, мешок не мешок, Дашке вон сундуками и чемоданами подарки заносили, а мне всего лишь папочку тощую в руки князь сунул. Без комментариев, причём. Открыл я её из любопытства, а там, на первом же листе, сплошные иероглифы. И на втором. Листов двадцать переворошил, пока до русской речи добрался. Оказывается, только первая половина документов в иероглифах, а вторая нормально написана. По нашему. И если верить написанному, то стал я, а нет, вот тут указано, что не я, а мои грудные двойняшки, рабовладельцами.
Вот это подстава!
Мало того, что у нас на Руси отношение к рабовладельцам крайне отрицательное, так там, на этом японском заводе, ещё и составчик подобрался…
Двести, блин, двести баб, в возрасте от шестнадцати до тридцати пяти, и пятьдесят мужиков, от двадцати одного до сорока пяти лет.
И это в первой волне. Во второй они ещё семьи подтянут, как только жильё для их приёма у меня будет готово.
От того, чтобы пару раз Белозёрскому в рыло заехать, меня удержал только мой, известный всему миру мирный характер, и наша разница в возрасте.
Нет, ну взрослый же человек. Он что, не понимает, что мне теперь, до самого совершеннолетия моих парней, этими япошками будут в лицо тыкать при любом удобном случае. Самое смешное, что документы так оформлены, что никак я от них не избавлюсь, пока мои парни не вырастут. Фактически, они хозяева японского радиозавода, вместе со всем движимым и недвижимым имуществом, перечисленным в Договоре купли – продажи.
Угу, а под движимым имуществом там подразумевается целая свора желтолицего населения. Причём, количество тех, кто прибудет во второй волне, тактично не указано.
Вроде того, что о них и беспокоиться не стоит. Люди второго, а то и третьего сорта. Что дашь, то и ладно. Хоть их же бумажные домики им построй, и согласно условиям Договора, ты свои обязательства выполнил.
Пф-ф-ф…
Я вылетел из дома, и запрыгнув в своё воздушно – подушковое средство передвижения, съездил к себе на Дорогу. Так теперь памятник называется, при въезде в посёлок. Чуток дизайн там подправил, чтобы бешенство и эмоции выплеснуть. А то ямки там какие-то детские были. Теперь нормально всё. Пара воронок вовсе удачно вышла. Пятиэтажный дом в них можно засунуть так, что одна крыша над землёй будет виднеться. А вот не фиг меня расстраивать. Я добрый, где-то в глубине души, но порой нервный. И Шабалин меня бесит. Припёрся, гад, глубину воронок мерить. Ещё и своих воспитанников с собой притащил.
Нельзя же так. У человека горе, а у него одна магия на уме.
– Константин Семёнович, как ваши успехи? Архимагскими заклинаниями не порадуете? – решил я в свою очередь чуть подпортить ему настроение.
– Не в полной мере, князь, но кое-что уже могу, – прищурился Константин Семёнович в еле заметной насмешливой улыбке, оглянувшись на своих подопечных.
И показал! Да ещё как!
Я головой не успевал крутить, наблюдая за пулемётной очередью заклинаний.
Вот так.
Опять меня мордой в грязь сунули. Да, мощность заклинаний у Шабалина пока ещё хромает. Слабенькие они. Но скорость каста! Это что-то с чем-то. Тут поневоле вздрогнешь, представив, как тебя такой очередью осыплют. В переводе на стрелковое оружие, Шабалин офигеть как садит по цели из Максима, причём о четырёх стволах. Близко к такому сопернику подходить не стоит. Ураган огня.
– Спасибо, Наставник, – прижав руку к груди, коротко изобразил я поклон.
Да, впечатлён. Это Мастерство. Мне до такой скорости ещё ползти и ползти.
Опять же.
А что сейчас было?
Я по-японски поклонился?
Э-э, нет. Только не это.
Глава 63. Светлая полоса
Про то, что жизнь – штука полосатая, все и без меня знают.
Редко когда бывает, чтобы ничего не омрачало тот или иной день. И уж совсем удивительно, когда несколько радостных и светлых дней идут один за другим. Особенно, если при этом проблемы начинают решаться сами собой.
От хлопот с княжеским подарком, тем самым радиозаводом, меня избавил Степан, и как это не странно, прибывшие меркуловцы. Похоже на то, что больше всего ямальские переселенцы, боялись, что я им не разрешу принимать участие в устройстве завода. Причина оказалась насквозь простая и житейская. Бабы. Этот вопрос ямальцев в их предстоящей жизни на моих землях беспокоил больше всего, а тут на тебе, нежданно – негаданно экзотика подвалила.
Заодно и мне перепало.
Аю Якко. Этакая мелкая черноволосая пигалица, свободно болтающая по-русски, и по её словам, знающая ещё четыре языка.
Странно, да? Такие знания и среди японских крепостных. Несмотря на необычный балахон, заменяющий ей одежду, я сумел заметить, что поясок на ней, то и дело скрывающийся в складках её забавного халата, очень уж короткий, да и одежда прилично потрёпана, а местами и вовсе залатана. Наверняка талию можно пальцами рук охватить. Эта Аю как-то ловко сама себя сначала назначила переводчицей, а потом и вовсе чуть ли не моей секретаршей самопровозгласилась.
По крайней мере, всё, что я