Рейтинговые книги
Читем онлайн Механический меч. т.1 Кукловод - Андрей Некин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 99

Костер почти затух, но серебро в кошельке на шее грело его лучше всякого огня. Невероятная удача до сих пор представлялась ему не менее чем чудом. В памяти всплывали события последних двух дней — за всю жизнь столько не происходило с юношей. Верно, рассказывают, судьба, что дракон, — падает прямо с неба, не скроешься. Подтянув меч к себе, он незаметно уснул.

Следующее утро снова было недобрым. Калиль растолкала их обоих совсем не женскими пинками, и, похоже, это являлось чем-то вроде обязательной утренней традиции в этой славной компании. Фер посмотрел в небо, печально вспоминая дом.

— Хорошего размера у тебя меч, — злобно проворчал орк, окончательно проснувшись, — разомнемся перед началом дня, червяк?

Ферро сглотнул, вспоминая вчерашний вечер. Нет, на такое он согласия точно не давал.

— Свихнулся, Ху-Рарк? — озаботилась Калиль. — Он нас даже до топей не довел.

Взгляд орка отправился к горизонту. Звякнула цепь с напряженного плеча. Где-то там, в рассветном зареве, скрывался последний луч второй луны. Зачастила она появляться на землях империи. «Чувствуешь?» — настороженно хрюкнул орк, сжимая топор покрепче. «Да» — ответила девушка.

Калиль подошла ближе и тут же наморщилась:

— Вы оба воняете, как свинопасы. Шара нюх потеряет. Озеро, — показала она за спину, — там.

— Это называется запах настоящего мужчины, глупая девка, — рыкнул было Ху-Рарк, но все-таки послушно отправился в указанном направлении. — Пойдем, червяк. И меч прихвати. Да не бойся ты. Правило такое — в лесу без оружия наготове и помочиться не отходят… Эй, а ты точно был в топях? — подозрительно оскалился орк.

Фер усиленно закивал. Орк хоть и был с виду злобным хищником, но, похоже, больше шутил странные орочьи шутки, нежели говорил серьезно.

Дорога до озера была короткой. А вода холодной. Но Ху-Рарку это привычно. Пока Ферро не мог и зубы свести от холода, он довольно фыркал и продолжал расспросы.

— Так, где ты взял такой знатный меч, червяк? По размеру как на орка сделан. А ты вроде дохляк. Украл поди?

— Дык, это, господин орк, — отвечал трусоватый юноша. — Деда этот меч. На столетней войне Дед воевал. Он сильный был.

— У слабака в роду, все слабаки, — ответил оркской мудростью Ху-Рарк.

— Бери в руки меч, — сказал он, выбираясь из воды. Надо сказать, Орк мылся прямо в одежде и доспехе. Видимо, это было оркской традицией. Лишь топор он оставил на берегу с заметным сожалением на лице. — Посмотрим, слабак, что умеешь.

— Господин орк, но я не воин, — замахал руками отнекивающийся Фер.

— Бери в руки меч, я сказал! — рыкнул страшнее прежнего орк, нависая над тщедушным свинопасом.

Ферро взял оружие в правую руку, опасаясь расправы. Меч был слишком тяжел, и ходил ходуном из стороны в сторону.

— А ты совсем слаб, червяк, — покачал головой воин, — так зачем тебе этот меч?

— Я хочу стать рыцарем, Господин Ху-Рарк.

Лицо зверя сначала побледнело, точно от оскорбления, а потом издало странный зловещий смешок.

— А ты знаешь, как называется этот меч, дохляк? — почти коснулся его лица своими клыками Ху-Рарк.

— Нет, — теперь Ферро по-настоящему испугался. Его голос задрожал. Орк вел к чему-то, и он совсем не понимал к чему.

— Этот знак на его рукояти. Это знак орков. Ху-ру-ге-ро. Убийца человеческих рыцарей. И первый символ — это символ моего племени.

— Что?

— Ничего, глупый червяк. Твой дед был орком из нашего рода. Вот что.

— Что вы несете, Господин? — изумленно открыл рот Ферро.

— Посмотри на себя. Ты удерживаешь на весу меч орка одной рукой. Человек такую тяжесть и двумя удержать не сможет.

Ферро взглянул на свою руку. Она перестала дрожать. Меч в ней застыл, как каменный.

— Если бы ты его удержать не смог. Здесь бы я тебя кончил, — рыкнул Ху-Рарк, — как вора, укравшего орочий меч. У нас с такими разговор короткий. Даже если они проводники.

Свинопас усиленно пытался вспомнить лицо Деда. Выходило плохо. Дедушка и правда большой был. Пожалуй, даже огромный. И у отца голос рыком отдавал, и тяжелого кабана они вдвоем на руках поднимали на весы, а кабан весил как пятеро людей. Соседи еще диву давались. И гордость в глазах отца понятна стала. Его ведь пороть будут, пока кожа на спине не сойдет… но радость за то, что кровь воина осталась в роду, сильнее всякого страха за жизнь. Потому и меч деда передал, чтоб гордость рода в семье сохранить.

— Пошли, червяк, — хлопнул его по плечу орк. — Выглядишь ты, как смазливый человеческий юнец, но кровь у тебя от орка. Слабый ты, правда, как орочья девочка, и мечом явно не владеешь. Но не волнуйся, я, могучий Ху-Рарк, научу тебя кое-чему в дороге, чтоб ты не так сильно позорил род своего деда из великого племени «Ху». Станешь ты рыцарем, Орк-Ферро. Грозным рыцарем. Враги в штаны ссаться будут, когда мечом таким махать научишься…

С того дня они взяли курс к центру великих топей, и с того же дня начались его неожиданные тренировки.

— Человеческая школа меча? — презрительно фыркнул орк, когда прознал о мечте Ферро. — Это для хлюпиков, у которых не хватает силы поднять настоящее мужское оружие. Забудь об этом. Учить войне Орка может только Орк.

Время от времени он подгонял его пинками на пути к топям, и заставлял показывать дорогу, держа огромный меч на вытянутой руке. Калиль скакала впереди на своем волке и похоже дела спутников ее мало заботили.

Учитель же был разговорчив, как будто встретить родственного проводника (даже с невеликой частью крови племени) стало для него немалой радостью. Насколько он был страшен, настолько же на удивление дружелюбен. Правда, дружелюбие его проявлялось странным образом. «Фу, позорище рода» — частенько вставлял орк, посматривая на неуклюжие попытки Ферро овладеть двуручником. Затем следовал подзатыльник. Большая часть смысла общения меж орками заключается в рукоприкладстве, начинал понимать юноша, стараясь не отставать ни на шаг от учителя. «На ходу, во сне, во время еды. Все время отдавай мечу» — то ли весело, то ли сурово шумел он в ухо, подбадривая ученика добрым пинком.

— Больно смотреть мне на настоящий меч орка в твоих кривых ручонках, червь, — сетовал Ху-Рарк, незатейливо сообщая судьбоносную для юноши информацию, — Гррх! После топей со мной пойдешь в пустоши, вот там-то как следует продолжим! Это мой долг перед ордой — исправить подобное позорище! Судьба, маленький брат, судьба, что ты наконец-то вернешься в орду…

Ферро боязливо отнекивался, но орк был непреклонен и чрезвычайно силен в средствах убеждения.

— Помнишь, как меч именуется? Гррх! То-то же. Мой топор и тот без имени. За большие подвиги дают имя оружию. Великий меч и такому слабаку достался, — сокрушался Ху-Рарк.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Механический меч. т.1 Кукловод - Андрей Некин бесплатно.

Оставить комментарий