Лозунги, широко распространенные в первые годы франкизма.
135
Плодородный участок суши, изрезанный каналами (голл.).
136
Популярный испанский эстрадный певец.
137
Созданные франкизмом «вертикальные профсоюзы», являясь попыткой режима интегрировать рабочий класс в свою систему, в принудительном порядке объединяли работников какой-либо отрасли.
138
Изгой (англ.).
139
Речь идет о короле Альфонсо XIII (правил 1902–1931), свергнутом Республикой.
140
Бобы являются традиционной пищей беднейшего населения Испании.
141
Ищите женщину (франц.).
142
Ищите бобы (франц.).
143
Девочку (франц.), барышню, чтоб переспать (нем. и англ.), тогда, может, невинного мальчика? (итал.)
144
Грех продажи и покупки духовных должностей, священного сана, отпущения грехов за деньги, широко практиковавшиеся римскими палами в средние века.
145
Династия, правившая в Кастилии с 1368 до 1504 г. и в Арагоне с 1412 до 1516 г.
146
Время за меня (англ.).
147
Теперь все кончено (англ.).
148
Роман аргентинского писателя Энрике Ларреты (1875–1961), действие которого происходит в Испании XVI века; книга воспевает величие Испании, была высоко оценена Унамуно.
149
Имеются в виду события истории, выявившие героизм испанского народа, главным образом во время войны против французских захватчиков (1808–1814): в 1811 г. город Сагунто с ничтожно малым гарнизоном в течение 34 дней выдерживал осаду; созыв Кадисских кортесов и принятое ими Кадисской конституции были высшими достижениями народа в ходе Испанской революции 1808–1814; Сарагоса дважды в течение войны выдерживала двухмесячную осаду; в сражении при Сан-Марсиале (1813) были разбиты войска союзников; Нумансия и Сагунто известны также как центры стойкого сопротивления римлянам в ходе завоевания ими Пиренейского полуострова.
150
Знаменитая пещера Альтамиры, так называемая Сикстинская капелла Четвертичного периода, на стенах которой хорошо сохранились наскальные изображения, относящиеся к эпохе палеолита.
151
Открытый город (англ.).
152
Немногие оставшиеся увеселительные центры (англ.).
153
Прекрасные леди и добрые джентльмены (англ.).
154
Рынок в Мадриде, где продается все, от антиквариата до подержанных вещей.
155
Доктор Джекиль и мистер Хайд — персонажи повести «Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда» английского писателя Р. Л. Стивенсона (1850–1894).
156
Человек, всем обязанный самому себе (англ.).
157
Вполголоса (итал.).
158
Известный испанский тореро.
159
Тереса де Хесус (1515–1582), Святая Тереса — испанская монахиня, реформатор кармелитского ордена, видная писательница своей эпохи.
160
Парафраз стихотворения Мануэля Мачадо «Кастилия».
161
Заведение, где продают пульке, алкогольный напиток из сока агавы.
162
Собственность — это воровство, и рано или поздно имущий класс будет уничтожен (франц.). Выражение, ставшее популярным после книги французского социолога Пьера-Жозефа Прудона (1809–1865) «Что такое собственность».
163
Здесь и далее выделены слова, испанские эквиваленты которых представляют собой заимствования из арабского.
164
Не годится (лат.).
165
Фанега — мера сыпучих тел, равная 55,5 л; квинтал — мера веса, равная 46 кг; арроба — мера веса, равная 11,5 кг; асумбре — мера жидкости, равная 2,16 л.
166
Первородный бык (лат.).
167
Бальмес, Хайме (1810–1848) — испанский богослов и философ, автор «Критерия», учебника прикладной логики.
168
В Испании и Латинской Америке последователи немецкого философа-идеалиста Карла Кристиана Фридриха Краузе (1781–1832), ставившие цель изменить общество путем введения научных методов воспитания.
169
Манолетина, вероника, ортегина, сунсабиригета — приемы тореро.
170
Великий Пуп (франц.).
171
Дикий бык, тур (кельтск.).
172
Философские труды Готтфрида Вильгельма Лейбница (нем.).
173
Огромное море (лат.).
174
Слава аллаху! (арабск.)
175
Парафраз стихотворения Ф. Гарсиа Лорки «Удар быка и смерть» из цикла «Плач по Игнасьо Санчесу Мехиасу».
176
Огромное количество информации в одном сообщении (итал.).
177
Количество информации зависит от вероятности: чем менее вероятно появление единиц, составляющих то или иное сообщение, тем больше информации в нем содержится (итал.).