Рейтинговые книги
Читем онлайн Мальтийский пациент - Ирина Градова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 54

Когда Аркон ослабил хватку, я, наконец, смогла вдохнуть полной грудью и спросить:

– Где Сантини?

– Не знаю, Сантини или кто там они такие, – ответил Робер, к тому времени освободившийся из цепких Дашиных рук, – но двое ушли через подземный тоннель. Эти чертовы старинные постройки всегда имеют несколько выходов!

– Да, очевидно, у них там стояла лодка, – подтвердил Аркон. – Вы точно в порядке?

– В порядке, в порядке, – закивала Даша. – Но как вы здесь оказались?

– Это все Аркон, – сказал Робер. – Его насторожило твое отсутствие.

– Робер постоянно был занят, и Ула смогла его убедить в том, что Даша где-то поблизости, – продолжил Аркон. – Но не меня! Вы всегда вместе, а в последнее время ты куда-то запропастилась, и я понял: дело нечисто, вот и старался не упускать Улу из виду. Она женщина непредсказуемая, и я боялся, как бы она не выкинула очередной фортель вроде той злополучной поездки в Валетту. К счастью, она плохо умеет притворяться, и я не мог не заметить ее нервного напряжения. Извини, – теперь он обращался ко мне, – но ночью… В общем, ты вела себя не совсем так, как я ожидал. Поэтому я решил прикинуться спящим и предоставить тебе свободу действий. Честно говоря, ты меня здорово удивила, отправившись прямиком в башню. Я даже подумал, что ты и в самом деле решила нас предать и передать Глаз Шайтана бандитам. Возможно, чем черт не шутит, даже продать его…

– Что?! – возмутилась я. – Ты мог подумать, что я продам вашу семейную реликвию?!

– Ну, согласись, такая возможность существовала, – возразил Аркон. – В конце концов, мы ведь мало знакомы… В последнее время мне все чаще встречаются плохие ребята. Ты вернулась в свою комнату, а я разбудил Робера и Филиппа.

– Мы с дедом хотели сразу тебя прищучить, – снова вмешался Робер, – но Аркон не позволил. Он хотел выяснить, зачем тебе понадобился Глаз Шайтана. Ты могла оказаться связанной с контрабандистами, или, еще хуже, с «Церковью Кровавых Святых», или с другими людьми, заинтересованными в поиске «Санта-Марии». После твоего ухода мы обыскали твою комнату и нашли записки, где говорилось о похищении Даши. Теперь у нас не оставалось сомнений в том, что тобой руководило, когда ты решилась на кражу. Следовало бы вызвать полицию, ведь мы и понятия не имели, с каким количеством вооруженных молодчиков предстоит иметь дело, но у нас не было времени, поэтому пришлось импровизировать. Дождавшись, пока вы отплывете, мы взяли один из катеров и последовали за вами. Поняв, куда вы направляетесь, мы отстали, чтобы не нервировать твоих конвоиров. Дед остался в лодке, а мы решили добираться вплавь. Мы видели, как двое вышли из маяка и отплыли на том же катере, который привез тебя, Ула. Нам не удалось разглядеть их лиц, но это не имело значения. Мы подумали: раз уж двое покинули маяк, то у нас неплохие шансы вас отбить.

– А теперь – пошли скорее, – поторопил Аркон. – Филипп, наверное, уже дыру в палубе протоптал, нас ожидаючи! Вам повезло, что у вас нет вещи, необходимой бандитам, а то они не оставили бы вас в живых.

– Кто тебе сказал, что у нас этого нет? – как можно равнодушнее спросила я.

Аркон и Робер уставились на меня. Победно улыбаясь, я извлекла из кармана найденный Дашкой в рукоятке меча рулон свиной кожи и развернула его перед глазами изумленных мужчин. На карте с необыкновенной точностью были нанесены очертания Мальты, Гозо, Комино и Сицилии с указанием координат, где Пьер де Кассар в свое время затопил «Санта-Марию». Это место на карте обозначала жирная красная точка вблизи Сицилии.

– Это… просто невероятно! – пробормотал Робер. – Но как?

– Даша нашла.

– Случайно, – словно оправдываясь, поддакнула Дарья. – Понимаешь…

– Да вы хоть представляете, что это означает? – перебил Робер, и глаза его при этом сияли. – Аркон?

– Да, – спокойно ответил тот, но я видела, с каким трудом давалось ему это спокойствие. – Это значит, что мы можем поднять «Санта-Марию» и вернуть сокровища ордена!

Я нежилась в шезлонге на краю круглого бассейна с прозрачной, неестественно голубой водой, время от времени прикладываясь к безалкогольному коктейлю с лимоном. На донышке приятно позвякивали кусочки льда.

Скосив глаза в сторону, я могла видеть Дарью, развалившуюся в точно таком же шезлонге. Сдвинув солнцезащитные очки на нос, она наблюдала за группкой французских туристов, затеявших игру в волейбол, стоя по пояс в бассейне. Даша никак не походила на человека, пережившего сильный стресс. Оправилась она практически сразу же и всю дорогу от маяка до отеля весело щебетала, рассказывая о своих приключениях.

Оказалось, что Томазо Сантини заплатил одной из горничных отеля, чтобы та доставила Даше букет цветов и записку с просьбой выйти к причалу. Горничная не усмотрела ничего криминального в желании настойчивого поклонника встретиться с постоялицей «Сан-Эльмо» и выполнила поручение. Даша также решила, что ничего плохого не случится, если она пофлиртует с симпатичным итальянцем. Возможно, она и не пошла бы, но я еще спала, а Робер с семи утра приступил к работе. Так что Даша, не любившая одиночества, решила сбегать на невинное свидание.

На пирсе ее ждал Томазо. Он предложил поплавать на катере, пока еще рано и движение на море не очень серьезное. Она согласилась. Дашу насторожило присутствие на катере здоровенного мужика, которого Томазо называл Массимо. Сантини тут же объяснил, что это – капитан судна, так как сам он не умеет с ним управляться.

Оказавшись в открытом море, она поняла, что совершила, возможно, самую большую ошибку в своей жизни. Томазо скрылся в трюме. Вернувшись, он связал изумленной Даше руки за спиной, а потом откровенно поделился с нею своими планами. Надо сказать, с Дашей обращались вполне сносно. Ее не били и кормили тем же, что ели сами бандиты. Вот только держали Дашу в маленькой комнатке с единственным зарешеченным окошком и не выпускали даже в туалет. В качестве последнего ей приходилось использовать ведро в углу комнаты. Даша нисколько не заблуждалась насчет того, что произойдет, если я не смогу выполнить требования похитителей.

Сразу же после того, как нас в целости и сохранности доставили в отель, Аркон и Филипп отправились в Валетту. Там они собирались встретиться с высокопоставленными членами ордена для решения вопроса, касающегося «Санта-Марии». Я почувствовала себя намного спокойнее, узнав, что теперь в тайну будет посвящено большое количество народа.

Робер не одобрял решения деда и Аркона раньше времени сообщать в орден о существовании карты. Он считал, что сначала следовало бы самим отправиться на место затопления и проверить все, а уж потом делать заявления. Тем не менее его мнение в расчет не принималось. Дед считал Робера слишком юным, чтобы участвовать в принятии серьезных решений. Не желая подвергать внука опасности и предполагая, что за ними могут охотиться, Филипп де Кассар оставил Робера в отеле, чем несказанно оскорбил молодого человека, так как тот рассчитывал поехать в Валетту вместе с дедом и Арконом. Однако одному из них, безусловно, необходимо было остаться и соблюсти меры предосторожности. Роберу велели никому не говорить об отсутствии деда. Если кому-либо из служащих понадобится владелец «Сан-Эльмо», ему следовало самому разрулить ситуацию. Если же постоялец потребует встречи с Филиппом де Кассаром, Роберу полагалось отвечать, что он придет, как только освободится. Короче, требовалось тянуть время.

Я тихо радовалась. Как только мужчины вернутся из Валетты, ситуация перейдет под контроль Великого Магистра ордена. Следовательно, мы перестанем быть мишенью для преступников, охотящихся за «Санта-Марией».

Тень упала на мое лицо, заслонив солнце. Это заставило меня открыть глаза. Передо мной стояла мадам Фернан, сияя, словно только что отчеканенная монета. На ней красовался невероятный розовый купальник с голубыми уточками. Оставалось только удивляться, где этой женщине удалось раздобыть взрослый предмет одежды с рисунком, скорее подходящим ребенку!

– Даша! – радостно воскликнула она. – Как же я рада вас видеть! Смотрю, Ула все одна да одна, вот и подумала, а не случилось ли чего? Однако все в порядке, как я вижу. Где же вы пропадали?

Я открыла рот, хотя и не представляла, что скажу Лили – не сообразила придумать никакой правдоподобной легенды! Но Даша опередила меня.

– Видите ли, Лили, – начала она заговорщическим тоном и прервалась, словно засомневавшись, может ли доверять бельгийке. Та навострила уши и придвинулась поближе. Я тоже подалась вперед, понятия не имея о том, что собирается выдать моя изобретательная подруга.

– Я провела время… с одним мужчиной, – смущенно закончила Дарья. – У него в отеле, в Валетте.

– Я так и знала, что вы были в Валетте! – радостно вскрикнула мадам Фернан в восторге оттого, что ее догадка подтвердилась. – Я даже спрашивала у Улы, не отправились ли вы туда. Помните, мы ведь договаривались поехать вместе… Но, я, разумеется, вас прекрасно понимаю – это не тот случай, чтобы вы взяли меня в компаньонки! Но как же бедняга Робер, моя дорогая? Бедный мальчик получил отставку?

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мальтийский пациент - Ирина Градова бесплатно.

Оставить комментарий