Рейтинговые книги
Читем онлайн Кора. Хрустальный череп - Анна Чарофф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

— Дальше будет только хуже, верно? — тихо сказала Онре, но ей никто не ответил.

Кора первой взбирается по стене, чтобы проверить, выдерживает ли ты человека. Добравшись до окна, она свешивается оттуда всем корпусом, а затем кричит:

— Да, башня впереди!

— А мост?

Моста видно не было. «Он наверняка там! Просто не видно из-за тумана»

— Я прыгаю! — крикнула Кора и прыгнула вниз, рассчитывая превратиться в туман, когда внизу появится мост.

Моста не было довольно долго, а затем Кора упала на горячую землю, даже не успев сообразить, что произошло. Она тут же вскочила и оглянулась: повсюду текли реки раскаленной лавы, воздух над раскаленной землей дрожал и шипел. «Черт, где это я?» — подумала Кора.

— Ты в аду, — раздался детский голос.

— Ну, почти!

— Что?! — Кора завертелась вокруг, отыскивая того, кто говорил.

В этот момент из черноты сверху прямо на раскаленную почву свалились Рона и Онре. Кора помогла им встать. Их глаза в ужасе метались, разглядывая окружающие их пейзажи.

На берегу огненной реки стояли два мальчугана, которых все трое уже несомненно видели. Правда, Кора не запомнила, как их зовут, их имена, кажется, начинались как-то на «р»…

Кора, Рона и Онре переглянулись. Делать было нечего. Осторожно ступая через ручейки лавы, задыхаясь от нагретого воздуха, пропахшего гарью, девушки медленно приближались к Рою и Рею.

— Эм, привет, — неуверенно начала Онре, — а вы не в курсе, что тут происходит?

— Мы в аду, — опять сказал Рой.

— Ну почти! — повторил Рей.

— Ну, то есть мы должны отвезти вас туда, — он указал на качающуюся в потоке лавы лодку.

Младший брат дернул старшего за рукав.

— Но мы не хотим, — сказал Рой.

— Да, вы хорошие!

Девушки переглянулись. Кора хотела было открыть рот и сказать что-то, но Рона толкнула ее, дав Онре шанс сказать первой.

— И вы поможете нам отсюда выбраться?

— Да! — сказал маленький Рэй.

— Вам нужно просто перебраться на ту сторону реки. Видите? Там дверь. Это выход.

И правда, во тьме противоположного береге реки скрывалась неприметная дверь, заметная лишь по слабому свету, пробивающемуся из её щелей.

— Ах! — Онре и Рона обернулись, услышав испуганный возглас Коры, — Я не могу превратиться, я не могу! Рона! Попробуй!

— А?

— Попробуй что-нибудь сделать!

Рона с ужасом обнаружила, что больше не может ни перемещаться, ни создавать свет.

— Что за чертовщина! — воскликнула она.

— Отвезите нас на тот берег! — закричала Кора.

— Видите ли, дело в том, что лодка может выдержать только одного человека.

Путницы в недоумении переглянулись. Когда до Роны дошло, в каком ужасном положении они оказались, её глаза округлились. Кора нахмурила брови, судорожно придумывая выход из ситуации.

— Ну а двух маленьких человек она выдержит? — поинтересовалась Онре, осторожно приближаясь к братьям.

— Да, конечно. Мы все время на ней катаемся вместе, — кивнул Рой.

— Отлично, — Онре хлопнула в ладоши, — Здорово! Так значит вы нам поможете?

— Как? — поднял брови Рей.

— Просто делайте то, что я вам скажу, договорились?

Онре улыбнулась мальчикам, братья переглянулись и дружно кивнули.

— Отправляйтесь на тот берег. Рей, оставайся на том берегу, а ты, Рой, привези лодку нам обратно.

Вскоре Рой вернулся с лодкой.

— Кора, отправляйся на тот берег. И пусть Рей вернет нам лодку. Рой, теперь вы должны будете вновь отправиться вместе на тот берег!

— Да! Я понял! — мальчишка хлопнул в ладоши.

Таким образом все трое перебрались на другой берег реки.

Сойдя с лодки на землю последней, Онре опустилась на колено рядом с мальчиками:

— Кто вы такие?

— Рой и Рэй, — сказал Рой.

— Что вы тут делаете?

— Пойдем, Онре, — заволновалась Рона и потянула подругу за собой к выходу.

— Не волнуйся о нас! Мы привыкли тут жить! — махал рукой Рэй.

Кора открыла дверь, и яркий свет охватил девушек, и в следующее мгновение они обнаружили себя стоящими на арене второй башни, где их уже ждали два стражника, охраняющих сундук с ключами. Этот бой был тяжелее предыдущего. Кора и Рона не могли использовать способности, к которым они привыкли, поскольку были полностью истощены землей, которая при падении отняла у них всю энергию, однако втроем они победили стражников и смогли отдохнуть и восстановить свои силы перед походом в следующую башню.

Поднявшись, как и в прошлый раз, в окно, Рона Кора и Онре попали на мост, ведущий в предпоследнюю башню.

— Опять ты!!?

— Опять! Опять вы! Играть! Играть!

Коротышка с сумасшедшими глазами носился по комнате.

— Да, давай сыграем, — сказала Онре.

— Да! Но не с тобой. С ней! — Коротышка ткнул пальцем в Кору.

— Со мной?

— Да! Да! С тобой!

Коротышка вновь запрыгал вокруг стола и рассыпал на нем соломинки. Кора села за стол, положила меч на колени и пересчитала соломинки: их было всего 32.

— Я первый, я первый!

— Тяни.

Коротышка вытянул две.

Кора вытянула пять.

— Так не честно, не честно!

— Что значит не честно?!

— Нельзя тянуть больше четырех!

— Такого не было сказано!

— Как не было! Я же говорил!.. — он запнулся и замер, а потом склонил голову и указал пальцем на Онре, — ей…

— Мне плевать, что ты там ей говорил. Мне ты такого не говорил.

Коротышка зарычал и сгреб себе все соломинки со стола, кроме одной.

Кора взяла последнюю и ехидно заявила:

— Я выиграла.

— Что??

Девушки рассмеялись.

— Ты не сказал правила игры, так что, — она развела руками, — я выиграла.

— Р-ргх… Страа-ажа-а-а!

Три двери отворились, и в комнату вошли три стражника.

— Вот мелкий черт…

Кора уже потянулась за мечом, как один из стражников

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кора. Хрустальный череп - Анна Чарофф бесплатно.
Похожие на Кора. Хрустальный череп - Анна Чарофф книги

Оставить комментарий