Рейтинговые книги
Читем онлайн Мир-Цирк (Цирк - 3) - Барри Лонгиер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 56

Старуха нахмурилась, потом пошарила под столом и вытащила прозрачный стеклянный шар. Положила его на стол и подкрутила лампу. Всего мгновение вглядывалась она в глубины стекла, потом закрыла глаза и кивнула:

- Я не заглянула за пределы этого видения. Пойми мою преданность предсказателям, Хамид. Я увидела это и...

- И солгала! - Хамид ухватился за край стола и встал. Он взял костыли, приладил их под мышки и повернулся к Тайле. - Ты скажешь Алленби?

Таила посмотрела в сердитое лицо старика:

- Да, я скажу ему. - Хамид заковылял к двери. - Хамид!

Он повернулся и посмотрел ей в лицо:

-Да?

- Мне стыдно. Но сегодня вечером у Алленби я видела старого калеку, готового уничтожить весь народ, только бы посадить сына на коня. Разве мой позор больше, чем его?

Хамид посмотрел на старуху, потом опустил голову:

- Нет, Великая Таила. Ты разобралась в моей душе лучше, чем я сам.

- Это мое ремесло.

Хамид посмотрел на нее и улыбнулся:

- Я должен тебе за визит?

Старуха улыбнулась и покачала головой:

- Нет, Хамид. По-моему, мы в расчете. Ты должен идти?

Хамид рассмеялся.

- Да. Хочу напиться как лошадь.

Алленби простился с Куулисом, Инспектором манежа, и оглядел трибуны, заполненные Егерями, штатскими и толпами возбужденных детей, смотрящими вокруг широко открытыми глазами. Арена была ярко освещена восемью прожекторами, предоставленными генералом Кааном взамен масляных ламп, а музыканты на оркестровой площадке играли энергичный марш, готовясь к параду-алле. Подошел Дисус, главный советник Алленби, и тоже остановился возле Арены.

- Чудесное зрелище, правда?

Алленби кивнул:

- Настоящее чудо, однако, человек, организовавший все это. Куулис рассказал мне, что Хамид затеял все это без единого мовилла в кошельке; а теперь погляди на собранные им номера и привлеченных зрителей.

Дисус пожал плечами и лениво махнул рукой на солдат:

- Если Хамид не может идти к Горе...

- Не заканчивай, если тебе дорога жизнь. Лучше найди нам места.

Ухмыляясь, Дисус поклонился и ушел договариваться о местах.

На верхнем ряду напротив входа опирающийся на костыли старик оглядел амфитеатр. Незадолго до начала программы Куулис стоял перед ним и качал головой.

- Все до единого проценты сборов пошли на еду, материалы и припасы. Я веду счета, Хамид. Несмотря на успех, ты не станешь ни на мовилл богаче.

- Я уже вознагражден, Куулис, - сказал он в ответ. Инспектор манежа пожал плечами и покачал головой:

- Дорогая цена за сантименты, друг мой.

- Дело не в сантиментах.

- В чем же твоя награда? Я не понимаю. - Куулис ушел, качая головой и поглаживая набитый кошелек.

Когда начался парад-алле, старик наклонился вперед, чтобы лучше видеть, как четыре брата в расшитых серебряными блестками трико на четырех белоснежных жеребцах первыми выезжают на Арену. Четыре брата, чьи сыновья и дочери, а потом и внуки будут наездниками.

- Да, Куулис, - прошептал старик, - вот мое богатство.

ПОЕДИНОК КЛОУНОВ

Лорд Алленби вопросительно поглядел на ученика рассказчика, но тот только пожал плечами. Алленби снова посмотрел на мастера-рассказчика. Бустит сидел скрестив ноги, поставив локти на колени, положив подбородок на руки, с мрачным выражением на лице, и не сводил глаз с огня.

- Ну же, Бустит. Мы так давно знаем друг друга. - Рассказчик не шелохнулся.

Ученик почесал в затылке:

- Бесполезно, лорд Алленби. Он всю неделю такой.

Алленби пожал плечами:

- Я пришел к огню, увидел старого друга и собирался с удовольствием провести время за воспоминаниями. Когда я впервые прибыл на Момус в качестве посла Девятого Квадранта, именно Бустит выслушал мою новость и сыграл ее в Тарзаке.

Ученик кивнул:

- Он даже не хочет говорить со мной.

Алленби пригляделся к ученику:

- Ты ведь из Горных Егерей, не так ли?

- Да. Через год я выйду в отставку и поселюсь на Момусе. Сейчас в отпуске и хочу поучиться будущей профессии.

- И как тебя зовут?

- Прошу прощения. Старший сержант Гэддис. Я служу на двадцать шестой орбитальной военной базе.

Алленби кивнул:

- Рад познакомиться, сержант. Занятия интермедией пришлись вам по вкусу?

Ученик поглядел на Бустита, покачал головой и снова повернулся к Алленби.

- Понятия не имею, лорд Алленби. Я провел с ним неделю, но еще не слышал никаких новостей.

Алленби посмотрел на Бустита:

- Послушай, дружище, тебя, часом, не поразило заклятье сухости, а? Бустит нахмурился еще больше. - Ведь только что появилась новость галактического значения: на Момус прибывает комиссия Объединенных Квадрантов. А вот еще: Десятый Квадрант наращивает вооружения в ответ на присутствие Девятого на этой планете. И через несколько дней здесь будет посол Десятого Квадранта, чтобы представить свои верительные грамоты. Даже мое положение Государственника Момуса подвергается сомнению. Комиссия установит...

Бустит поднял руки:

- Успокойся, Алленби, у меня есть новость!

Старший сержант зааплодировал:

- Поздравляю. Это больше, чем я услышал от него за целую неделю.

Бустит сердито зыркнул на ученика, потом повернулся к Алленби.

- Как я сказал, у меня есть новость. Но я решил не излагать ее.

Алленби улыбнулся и кивнул:

- Так плохо, да? Я понимаю...

- Это лучшая новость за всю мою жизнь. Великая новость! И ты не понимаешь!

- Дорогой друг, - Алленби примирительно поднял руки, - мы столько пережили и повидали за последние шесть лет. Думаешь, мне не хватит понимания или я не оценю великой новости?

- Именно так я и думаю.

- Но почему? У рассказчика великая новость и он отказывается представить ее? Думаешь, я бы не заплатил?

Бустит встал, отошел к камням, куда не проникал свет от огня, потом вернулся и сел. Он посмотрел на Алленби, выгнув бровь.

- Ты действительно хочешь услышать мою новость?

- Конечно. А еще хочу, чтобы ты объяснил свое странное поведение.

Бустит поджал губы, потом кивнул:

- Ладно. Сначала я расскажу, почему упирался. - Он повернулся к старшему сержанту. - Я изложил эту новость другим, вроде этого парня, и со мной дурно обошлись.

Алленби нахмурился:

- Ты имеешь в виду - солдатам?

- Это были ученики, как и этот, но, да, солдаты.

Алленби повернулся к Гэддису:

- Правила посещения планеты строго соблюдаются, не так ли?

- Да, лорд Алленби. Мы все ознакомлены с обычаями, традициями и профессиями. В мои служебные обязанности входит обучение всему этому.

Алленби потер подбородок и снова повернулся к рассказчику:

- Расскажи, что произошло, Бустит.

Бустит бросил на ученика подозрительный взгляд, потом поднял руки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мир-Цирк (Цирк - 3) - Барри Лонгиер бесплатно.

Оставить комментарий