Рейтинговые книги
Читем онлайн История одной любви (СИ) - Pantianack

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 58
class="p1">Мужчина опустил брата на диван в гостиной, тут же припав на одно колено.

Я убрала мокрые пряди с его перекошенного от боли лица, уговаривая лечь прямо на ковер.

Откуда-то слева появилась дрожащая Лея, ставя рядом таз с водой. Мисса Айрини лихорадочно рвала чистые тряпки на бинты, но это сейчас мало поможет Ройсу.

— Нет, не трогайте, — оттолкнула я руки горничной, не позволив прикоснуться к спине графа, всего за несколько минут превратившуюся в кровавое месиво.

— Нужно узнать, что за зелье и чем его можно нейтрализовать. Приведите его в чувство, — крикнула я графине, заламывающей руки над Мэйвеном.

Видя, что от плачущей женщины толку мало, вырвала из рук экономки нюхательные соли и сама склонилась к Мэйвену.

Мужчина негромко вскрикнул и застонал, ненадолго открывая глаза.

Я безжалостно встряхнула его, заставляя оставаться в сознании.

— Чем нейтрализовать зелье, что ты готовил? Что это было, Мэйвен? — выкрикнула я, чтобы заглушить стенании графини и причитание слуг.

Мужчина, кажется, не осознавал, что от него нужно.

— На коже зелье, Мэйвен, ну же!

Взгляд мужчины все же сфокусировался на мне и появилась некая осмысленность.

Но говорить он не мог.

Я кинулась к секретеру, возвращаясь с чистым листом и самописцем.

— Формула, Мэйвен, напиши ее.

Поскольку правая рука явно была сломана, писать ему пришлось левой.

Я с трудом разбирала кривые буквы, которые с секундной задержкой складывались в знакомые символы.

— Натрий аш це о 3… - вслух прочитала я, морща лоб.

— Гидрокарбонат натрия… пищевая сода, — заорала я, когда вспышкой вспыли в памяти знания из школьного курса химии.

— Скорее, соду, — поторопила я спотыкающуюся Лею.

Пока обрабатывала спину Ройса, гнала от себя мысль не ошиблась ли я, и правильно ли прочла формулу. В противном случае зелье может дать какую угодно реакцию.

К счастью, в этот раз обошлось. Вскоре волдыри перестали образовываться и лопаться, а распространение воспаления остановилось.

После того как сода сделала свое дело, дрожащими руками приступила к промыванию жутких ран.

Мисса Айрини же занялась стонущим Мэйвеном.

Видимо, пророчество решило, что нам недостаточно весело, поскольку левое крыло замка сотряс мощнейший взрыв, отчего с потолка в гостиной посыпалась штукатурка.

Мы замерли, в ужасе таращась в полутемный коридор.

— Там… там Стоун… — пролепетала графиня, указывая куда-то рукой, и осела на пол, теряя сознание.

Глава 13

С губ рвались ругательства, пока в спешном порядке бинтовала Ройса.

Мист Брокхельд вместе с Ларри уже влили в него обезболивающее зелье, которое не позволит ему прийти в себя еще несколько часов.

Убедившись, что Мэйвену также оказали первую помощь, поспешила в левое крыло, осторожно переступая через обломки.

Лея осталась с графиней. Учитывая ее комплекцию тролля, горничная без труда сможет перенести ту на ближайшую софу и привести в чувство.

Остальные же бросились за мной, окликая и прося быть осторожней.

Левое крыло, как я успела заметить еще во время первой экскурсии по замку, было самым старым, так как возводилось дальним предком Ройса.

Когда-то замок выглядел иначе и не имел нескольких пристроек, в том числе и восточную башню.

Произошедший очень давно пожар уничтожил всю правую часть тогдашнего замка и его долго не возводили. Вместо этого выстроили глухую стену, отсекающую левое крыло от остальной, выгоревшей части.

Но это было давно. Сейчас же левая часть была в аварийном состоянии, чем и воспользовалось пророчество.

Зацепившись в очередной раз за обломок длинным подолом, попросила Ларри оторвать его, чтобы не волочился и не мешал идти.

Конюх, казалось, впал в ступор от моей просьбы, но после строгого окрика дворецкого опустился на одно колено, бережно касаясь ткани платья.

— Быстрее, Ларри, там может быть раненный Стоун, — из последних сил держа себя в руках, попросила его.

Парень кивнул, покраснев, но просьбу выполнил.

Продвигаться стало гораздо легче.

Когда достигли места старого обвала, выяснилось, что пройти дальше не удастся. Во всяком случае, не через этот проход.

— Есть еще коридоры, ведущие в эту часть замка? — уточнила я у дворецкого, чихнув.

Обходить пришлось довольно далеко и Лея успела присоединиться к нам, отчитавшись, что привела графиню в чувство и оставила в гостиной отдыхать, попутно вызвав лекаря из города для пострадавших.

Мы же осторожно продвигались полутемными коридорами, не рискуя зажигать магические светильники. Мало ли как отреагирует пророчество и не решит ли обвалить потолок прямо нам на голову?

То, что мы, наконец, достигли левого крыла, поняла без труда. Настолько кладка и общий стиль интерьера отличался от ставших уже привычными в основной жилой части замка.

Здесь царило запустение и жуткий холод. Казалось, что коридор сплошь состоит из одних щелей.

— И что Стоуну здесь понадобилось? — хмуро пробурчала я, ни к кому, впрочем, не обращаясь.

Но чопорный дворецкий не мог себе позволить не ответить.

— Лорд Стоун во время каждого своего приезда сюда проводит много времени в кабинете лорда Вишеса ди Трейта, дальнего предка хозяина. Тот славился своей тягой к приключениям и не раз отправлялся в кругосветное путешествие. Лорд Стоун очень хочет найти его дневники, имеющие историческую ценностью. Он не раз просил хозяина помочь ему в этом, но милорд… слишком занят последствиями произошедшего.

Я кивнула, не став вдаваться в детали. Об остальном позже можно и от самих мужчин узнать.

Поскольку мы вошли в левое крыло с противоположной от последнего обвала стороны, потратили еще около получаса на то, чтобы найти нужное место, после чего принялись звать Стоуна, попутно заглядывая в попадавшиеся помещения.

— Может лорда Стоуна здесь нет? — робко предположила Лея, вздрагивая, когда в соседней с нами комнате что-то с треском рухнуло.

Я поморщилась, поспешив покинуть опасный участок.

— Возможно, он без сознания и нас не слышит, либо находится где-то еще.

Дворецкий с экономкой согласились со мной, отправив Лею на поиски Стоуна в жилой части замке, а мы все же решили до конца осмотреть крыло, на сколько позволит обвалившийся потолок.

— Вот здесь, кажется, обрушилось совсем недавно, — окликнул нас из-за поворота Ларри, ушедший немного вперед.

Мы поспешили к нему.

— Это тот самый кабинет? — обернулась я к мисту Брокхельду, бегло осмотрев руины.

Мужчина кивнул, стирая белоснежным платком пот с одутловатого лица.

Помещение было просто огромным. Возможно, раньше было принято объединять кабинет с библиотекой или залом переговоров, я не знала. Но сейчас это сыграло злую шутку с потомком графа Вишеса ди Трейта.

В кабинете, а по сути просто тронном зале, обвалилась часть потолка, одна арка и кусок стены.

А вот стена с камином уцелела практически полностью.

Мы примерно смогли

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История одной любви (СИ) - Pantianack бесплатно.
Похожие на История одной любви (СИ) - Pantianack книги

Оставить комментарий