Рейтинговые книги
Читем онлайн История одной любви (СИ) - Pantianack

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 58
мной было преимущество.

Но Зверь решил за нас двоих, быстрым шагом дойдя до постели и бережно опустив меня на покрывало.

— Тебе… тебе нужно отдохнуть… — хрипло выдавил он, поднимаясь, но я не позволила, ухватив за руку и потянув на себя.

— Побудь со мной немного… пожалуйста…

— Элиза… — почти застонал Зверь, пытаясь отстраниться.

— Это эффект зелья, он скоро пройдет, тебе лишь нужно…

— Тише… успокойся. Я просто хочу побыть с тобой. Ну же, Ройс…

Опустив косматую голову, Зверь сдался, послушно садясь рядом на постели. Кровать натужно заскрипела, прогибаясь под его немаленьким весом.

Но он остался верен себе, повернувшись ко мне спиной.

Я тихо рассмеялась, вставая на колени и невесомо касаясь его, оглаживая плечи и переходя на грудь.

И пусть смелость для этого мне придало зелье, я ничего не имела против.

Я позволила себе внимательно изучить его спину. Он весь будто состоял из стальных мышц, тугими жгутами оплетающими его тело. Сквозь рубашку ощущались шрамы от старых ран.

Закончив, я перешла на грудь, пересаживаясь практически к нему на колени.

Ройс сидел с закрытыми глазами, прерывисто дыша.

— Почему… почему ты не боишься? — свистящий шепот и практически полностью черный взгляд ни капли не испугали, вызвав легкую улыбку.

— А разве у меня есть повод? — мурлыкнула в ответ, зарывшись носом в его длинную шерсть.

— Ммм, как же вкусно ты пахнешь.

Продолжая вести носом по его щеке, оставила мимолетный поцелуй в уголке его губ.

Это стало последней каплей, вынудившей его сбросить меня и спасаться бегством.

Я огорченно вздохнула, попытавшись последовать за ним, но внезапно накатившая дурнота помешала, швыряя меня на пол. Что-то внутри перевернулось и меня накрыла темнота.

Глава 10

Утро выдалось… не самое радужное. У меня вновь раскалывалась голова, а мышцы ныли, будто я накануне подрабатывала грузчиком.

Одно радует, домашние кажется стали привыкать к выходкам моего дара и Лея уже не косилась опасливо, а весело щебетала, сообщая последние новости.

Пророчество вновь развлекалось ночью, порушив спальни Стоуна и Мэйвена, решивших задержаться еще на пару дней. У повара сегодня выходной и готовить пришлось младшему персоналу, оттого каша слегка подгорела, и горничная принесла мне омлет.

— Ой, а хозяин вчера был такой нервный, — округлила глаза Лея.

— Носился по замку весь вечер, рыча на всех подряд. Мы попрятались, дабы не попасть под горячую руку. За Вас наверное переживал, — простодушно покивала горничная, вызвав мою улыбку.

Как ни странно, в этот раз я отчетливо помнила все что происходило. Просто в тот момент мне казалось, что так должно быть и ничего странного в моих поступках нет.

Я долго отмокала в ванной, вспоминая свое фривольное поведение с графом и гадала, как он к этому отнесся. Будет ли избегать меня?

Даже если его заверения, что моя недвусмысленная реакция на него — это побочный эффект зелья — верны, сегодня он так и не прошел. Да, стеснялась я больше нежели чем вчера вечером, но с удовольствием продолжила бы свое увлекательное исследование.

Рассмеявшись своим мыслям, попросила Лею сделать мне красивую прическу, подходящую под выбранное платье насыщенного синего оттенка. Мне нынешней оно очень шло.

Подмигнув своему отражению, поспешила вниз, намереваясь найти графа и поговорить с ним.

— Леди Элиза, вижу Вам лучше? — окликнул меня у лестницы Стоун.

Я слегка напряглась, но усилием воли удержала на губах вежливую улыбку.

— Да, благодарю. Я ищу лорда Ройса. Не знаете, где он?

— В лаборатории, с Мэйвеном, но Вам не стоит… Элиза?

Я не стала задерживаться, скороговоркой поблагодарив мужчину. После всего, что узнала, мне было сложно общаться со Стоуном. Надеюсь, это временно, поскольку кроме него и Ройса, остальные мало годятся для дружеской беседы.

— Доброе утро, — поздоровалась я, входя в лабораторию.

Бросив быстрый взгляд на графа, почувствовала, как краснею, но не позволила себе отступить.

— Вам удалось что-нибудь узнать? — приблизилась я к Мэйвену, осматривая стол, заваленный различными склянками и колбами.

И как я только вчера во всем этом разбиралась? Странный у меня все же дар.

— Отчасти, — кивнул мне брат Ройса, напряженно поведя плечами.

Видимо, ему также было неуютно в моем присутствии.

Что ж, на мой взгляд глупо винить меня за то, что не контролирую.

— Мы предполагаем, что Вы обладаете так называемым даром Зеркала души, — ответил за брата граф.

Я с любопытством посмотрела на него, ожидая подробностей.

— Пока это лишь предположение, — поджал губы Мэйвен, отодвигая меня от стола.

— И в чем же он заключается?

— Собственно, как Вы уже успели заметить, при определенных условиях, Вам удается отзеркалить чью-ту душу. Видимо, дар раскрылся еще не в полную силу, так как отзеркаливание происходит частичное и длится не так долго.

— Хм. Значит с дневником это не связано… — протянула я задумчиво.

— Он сработал как катализатор, так как содержал в себе частичку ее души, — подтвердил мои догадки Ройс.

— Что ж… Это радует. А есть ли возможность контролировать его?

— Как и любой магический дар. С той лишь разницей, что у Вас он развит на интуитивном уровне.

Я кивнула, предполагая нечто похожее.

Отбросив пока размышления на эту тему, вновь обернулась к Зверю, смущенно улыбнувшись ему.

— Не составите мне компанию во время прогулки в саду?

Я заметила характерную усмешку, мелькнувшую на губах Мэйвена, но комментировать он не стал, поглощенный каким-то зельем.

Ройс же явно не горел желанием оставаться со мной наедине.

— У меня… дела. Я должен закончить… письмо.

— Это не займет много времени. Я бы хотела с Вами поговорить, — приблизилась я, положив руку ему на сгиб локтя.

Граф вздрогнул, но кивнул, последовав за мной.

— Идите-идите, я здесь сам во всем разберусь, — донеслось до нас бурчание Мэйвена, вызвавшее мою улыбку.

Теперь, когда я в некотором роде побыла «в его шкуре», гораздо лучше понимала брата Ройса.

Он действительно поглощен своими зельями, превосходно в них разбирается, слегка заносчив, но любит свою семью. Этого у него не отнять.

Мой дар помог лучше узнать его и немного изменить свое к нему отношение.

Какое-то время мы гуляли в молчании.

Я подбирала подходящие слова, а Ройс думал о чем-то своем.

Когда вышли к старой резной беседке, некогда увитой плющом, я, наконец, собралась с духом, развернувшись к мужчине лицом, чтобы видеть его реакцию на мои слова.

— Ройс, вчера…

— Вы были подвержены побочному эффекту блокирующего зелья и Вам не стоит переживать, я… все понимаю.

— Вот как? Что ж, в таком случае, для Вас не лишним будет узнать, что этот Ваш «побочный эффект» так и не

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История одной любви (СИ) - Pantianack бесплатно.
Похожие на История одной любви (СИ) - Pantianack книги

Оставить комментарий