правильнее было бы разорвать помолвку при личной встрече. Объяснить, что пошло не так. Извиниться. Лиззи даже речь подготовила, исписав несколько черновиков и выучив ее наизусть. Еще пару дней назад она была готова подождать, чтобы сделать все по совести, убеждала себя, что задержка жениха в Мантерре – совпадение. Но сейчас уже не сомневалась – Остин малодушно сбежал, оставив ее разбираться с будущей свекровью. И Лиззи искренне надеялась, что он все-таки не знал о желании миссис Сандерс выгнать ее из редакции.
Двухэтажное здание почтамта с остроконечной башенкой-голубятней было открыто для посетителей и, несмотря на солнечный день, практически пустовало. Девушка заняла столик, попросила чернильницу и перо у пожилой работницы, отчего-то решившей, что она пишет послание возлюбленному и посему смотревшей с умилением. Ну, в какой-то мере работница была права. Заученные слова легко ложились на бумагу. Дописав несостоявшемуся жениху пожелание найти свою половинку, Лиззи запечатала конверт.
Кучер благополучно дождался ее и повез по указанному адресу. Пока ехали, Лиззи пыталась представить реакцию жениха, теперь уже бывшего, и не смогла. Остин должен был получить письмо через день. Будет он разозлен или расстроен? Он почти никогда не проявлял эмоций, оживлялся только при обсуждении работы. Даже на их помолвке умудрился оставить ее одну, заговорившись с коллегой! Но тогда сделка и брак по расчету казались Лиззи отличной идеей, долгожданной свободой, а сейчас…
– Приехали, госпожа. Вас ждать? – остановил карету возница.
– Да, я не задержусь надолго. – Лиззи дала ему пару медяков за беспокойство и решительно направилась к Сандерсам.
Вышколенный слуга привел ее в оранжерею, где хозяйка дома, ловко орудуя ножницами, подрезала кусты. Розы отцветали, зато распустились поздние пионы, превратившись в шикарные пушистые шары. Цветочный аромат густым флером окутывал помещение.
– Я рассчитывала увидеть тебя позже. Думала, потребуется время, чтобы ты успокоилась. – Миссис Сандерс позволила себе скупую улыбку, отложила ножницы и бросила слуге: – Оставь нас. – Тот вышел, а миссис Сандерс, приподняв юбку, чтобы не запачкать подол, выбралась из-за кустов. – Раз не заплаканная, значит, пришла ругаться? – спросила понимающим тоном и прошла мимо Лиззи к чайному столику. – Садись, поговорим.
Она смотрела с таким невозмутимым видом, будто не сомневалась – собеседница не выдержит и убежит. В горле и правда встал комок, и сохранять спокойствие составило немалого труда. Лиззи вышла из того возраста, когда кричат и топают ногами, но сегодня именно так и хотелось поступить! Вместо этого она подошла к столику, отодвинула стул и присела напротив миссис Сандерс.
– Зачем вы это сделали? Если я не нравлюсь вам в роли невестки, попросили бы разорвать помолвку.
Голос звучал ровно, без намека на истерику. Лиззи мысленно похвалила себя за сдержанность. Услышала легкий смешок и посмотрела за плечо несостоявшейся свекрови – знакомая уже бабушка Остина смотрела на нее одобрительно.
– А кто сказал, что ты не устраиваешь меня в роли невестки? – удивилась хозяйка, не подозревая о духе за спиной. – Я просто помогла. Кому-то надо было закончить твою глупую затею с работой. У тебя будут муж, дети. Остин зарабатывает достаточно, чтобы вы ни в чем не нуждались.
– И мое мнение, конечно, спрашивать не нужно? – вкрадчиво уточнила Лиззи.
– Я прекрасно знаю, что ты скажешь! – отмахнулась миссис Сандерс. – Будто все эти расследования, интервью, загадки делают тебя живой, позволяют быть по-настоящему полезной! – Она прикрыла рот ладонью, скрывая смешок. – Да-да, они очень полезны, несомненно. Слышала, в последнее время ты увлеклась гаданиями? Интересно, твоя мать в курсе, что ты ходила в салон мистера Марино одна, без компаньонки?
– Вы что, следили за мной? – Лиззи с трудом сдержалась, чтобы не вскочить.
Как много успела выяснить миссис Сандерс? Может, и про Аркано прознала?! Хотя сейчас это уже неважно…
– Пришлось. Учитывая твой образ жизни, я боялась, что у тебя давно есть любовник. Рада, что ошиблась. Случайные связи – это такая проблема! – Окатив гостью грязью, миссис Сандерс перегнулась через стол и погладила ее ладонь. Лиззи торопливо отдернула руку. – Сейчас ты злишься на меня, но я поступаю так ради вашего счастливого будущего. – Понимающе улыбнулась свекровь. – Однажды ты поймешь…
– Что вы сломали мне жизнь? – не сдержалась Лиззи.
– Что я научила тебя ценить главное – семью! – отрезала собеседница. – И не смотри на меня так сердито. Сама виновата! Я же велела прислушиваться ко мне, а что в итоге? Решила рассорить меня с сыном? Остин даже попросил меня не вмешиваться в ваши дела. Ваши. Дела. Это когда его дела перестали быть моими?
– Может, когда ваш сын вырос, выслужил чин и решил жить своим умом?
Неожиданная поддержка Остина, пусть и запоздалая, взбодрила, а глаза миссис Сандерс, напротив, сверкнули яростью.
– Дети всегда остаются детьми, и неважно, сколько им лет. Присматривать за ними – родительский долг, – с натянутой улыбкой сказала она. – Но неужели ты не понимала, что, выйдя замуж, эти писульки придется прекратить? Дорогая, не заставляй меня думать о тебе хуже, чем ты есть. К тому же твоя редакция получила неплохую компенсацию, а ты сможешь посвятить себя более важным вещам.
– Каким, например? – Лиззи догадывалась, что услышит.
– Подготовкой к вашей свадьбе, – не разочаровала миссис Сандерс. – На следующей неделе надо встретиться с важными гостями и лично передать приглашения. Жаль, для его величества мы недостаточно знатны, но, думаю, императорская родня согласится посетить церемонию. Остину такие связи пойдут на пользу.
– Вы правы, если медлить и дальше, неловко выйдет, – легко согласилась Лиззи, крутя в руках чашку. Чай она так и не попробовала, оставаться дольше не собиралась. Все что хотела, уже выяснила. – Сегодня я отправила Остину письмо о разрыве помолвки.
Призрак удивленно приподняла брови и едва слышно прошелестела: «Жаль». За их короткие встречи Лиззи так и не поняла, нравится ли бабушке Остина. Зато девушке она нравилась гораздо больше нынешней госпожи Сандерс.
– Это правильно. Влюбленные должны обмениваться письмами, – упустив часть фразы, одобрительно кивнула несостоявшаяся свекровь, как вдруг оборвала себя на полуслове и поставила чашку на стол. – Что ты сделала? – переспросила, решив, что неправильно расслышала.
– Разорвала помолвку, – с удовольствием повторила Лиззи. – Собственно, я затем и зашла, чтобы попросить – давайте не будем больше встречаться и портить друг другу настроение.
– Ты с ума сошла?! – Миссис Сандерс так резко взмахнула рукой, что перевернула чашку, и на скатерти расплылось темное пятно. Вот только пятно на безупречной репутации волновало ее гораздо сильнее. – Ты хоть представляешь, какой скандал вызовет ваш разрыв?! Мы уже объявили о свадьбе в прессе!
– Да, я сама писала объявление, – заметила Лиззи. – Хотите, напишу