Рейтинговые книги
Читем онлайн Гордость и грех - Морин Маккейд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 80

– Может, и так. Но мне кажется, люди считают несчастье сродни болезни, которой можно заразиться, оказавшись рядом с несчастным.

– А что за несчастье случилось с вами, Глори?

Ребекке не следовало удивляться прозорливости Слейтера.

– Стыдно рассказывать.

– Лишились невинности до свадьбы?

Ребекка открыла рот от неожиданности.

– Что вы такое говорите?

Слейтер засмеялся.

– Я в этом не сомневался. Просто хотел посмотреть на вашу реакцию.

Ребекка густо покраснела. Теперь обед наедине со Слейтером не казался ей привлекательным. Она хотела придумать оправдание, чтобы отказаться, но они уже стояли на пороге отеля. Слейтер распахнул дверь и пропустил Ребекку вперед. Крепкая рука, которой придерживал ее спутник, возвращала ей уверенность, когда она пересекала просторный холл. Посетители отеля приветствовали Слейтера как старого знакомого, а одна женщина – брюнетка с пронзительными карими глазами и пышной фигурой – схватила его за руку.

– Привет, красавчик, – проворковала она грудным голосом.

– Делайла, – отнюдь не дружелюбно бросил Слейтер.

– Давненько тебя не видела.

Он пожал плечами.

– Был занят.

На лице незнакомки отразилось преувеличенное сочувствие.

– Мне очень жаль Эндрю. Его будет не хватать всем нам.

– Да… – Слейтер глубоко вздохнул, а потом посмотрел на спутника Делайлы – смуглого темноволосого мужчину с почти черными глазами. – Лэнгли. Как дела в «Черном быке»?

Лэнгли пригладил свои длинные усы большим и указательным пальцами.

– Не жалуюсь. Слышал, «Подвязка» теперь ваша.

– Эндрю завещал ее мне.

– Собираетесь продать заведение и уехать из города?

Губы Слейтера тронула лишенная тепла улыбка.

– Жаль вас разочаровывать, но я буду продолжать дело Эндрю. «Подвязка» – самое популярное заведение в городе. У нас самые красивые девушки и самые честные игроки.

Взгляд Лэнгли, после которого ужасно захотелось вымыться, скользнул по Ребекке.

– Да, у Карни был настоящий талант находить красоток.

– А как же я? – надула губы Делайла. Лэнгли улыбнулся одними лишь губами.

– Ты исключение, дорогая.

Оглядевшись, Слейтер спросил:

– У вас не было в последнее время неприятностей?

Владелец «Черного быка» отвел взгляд.

– Нет. А почему вы спросили?

– Просто так.

Слейтер говорил непринужденно, но Ребекка уловила скептические нотки.

– Что ж, не будем вам мешать, – произнес Слейтер.

– Ты всегда желанный гость, Слейтер. Приходи, если захочешь приятно провести время, – протянула Делайла, не оставляя сомнений в том, что в прошлом их со Слейтером что-то связывало.

Молодой человек лишь сухо кивнул в ответ и повел Ребекку к свободному столику в дальнем углу зала. Он подвинул ей стул, а потом сел напротив. Молодые люди сделали заказ и остались наедине.

– Делайла соблазнила Самсона, а потом предала его, не так ли? – как бы между прочим спросила Ребекка.

Слейтер усмехнулся.

– Сомневаюсь, что плясунья Делайла когда-нибудь открывала Библию.

– Она танцовщица?

– Не такая, как вы или другие девушки из «Подвязки». – Слейтер откинулся на стуле. – Она танцует на сцене в очень коротких платьях.

– Короче, чем наши?

Слейтер вновь усмехнулся.

– Подол едва прикрывает зад.

Ошарашенная словами Слейтера, Ребекка сделала большой глоток кофе и едва не поперхнулась. Собрав остатки самообладаний, Ребекка чопорно сложила руки на коленях.

– Значит, вот какие женщины вам нравятся, – произнесла она.

– Я не собираюсь извиняться за то, что я мужчина, Глори. – Слейтер внимательно посмотрел на девушку. – К тому же вы говорили, что вам нет никакого дела до того, с кем я сплю.

– Абсолютно никакого. – Слова оказались не менее горячими, чем кофе. Не желая представлять обнимающихся Слейтера и Делайлу, Ребекка постаралась перевести разговор на другую тему. – Вы, конечно, не поверили в то, что у этого, из «Черного быка», нет неприятностей.

– Не поверил. – Слейтер провел рукой по густым волосам. – Я подозреваю, что за вымогательством стоит кто-то из местных дельцов. Скорее всего владелец салуна. Это может быть Лэнгли. Или Виктор Строман.

– Но ведь его заведение разгромили.

Слейтер пожал плечами.

– Хотите сказать, что он нанес ущерб себе самому?

– Я об этом не подумала.

– Оставим на время наши догадки, Глори. Лучше расскажите мне о себе. – Слейтер склонил голову набок. – Если только вы не скрываете от меня что-то.

Ребекка не смогла выдержать его взгляд.

– Я не нарушала закона.

Слейтер наклонился над столом и взял ее руку в свою.

– Я в этом не сомневался. И все же вы что-то скрываете.

Сердце Ребекки замерло в груди.

– Сначала вы поведайте мне свои тайны. Вы же мужчина…

– Браво. – Слейтер посерьезнел. – Если я могу чем-то вам помочь, обращайтесь.

Откровенного разговора опять не получилось. Ребекке очень хотелось довериться ему. Но еще больше ей хотелось довериться себе самой.

Глава 12

Вкусный обед был сам по себе приятным времяпрепровождением, но гораздо больше удовольствия Слейтеру доставляло общение с Глори. Ее манеры были безукоризненны, и после того, как принесли еду, она поддерживала непринужденную беседу на общие темы. Она наверняка посетила не один званый вечер, на которых великосветская беседа являлась непременным атрибутом. Но каким образом эта леди, в чьем благородном происхождении Слейтер ничуть не сомневался, оказалась в Оуктри, штат Канзас?

Предположение Слейтера о том, что она скомпрометировала себя до свадьбы, вызвало у Глори искреннее негодование. Стало быть, она рассталась с прежней жизнью не по этой причине. Слейтер не так часто общался с представителями высшего сословия, а потому не представлял, каких еще проступков не прощает общество. Несмотря на свое любопытство, Слейтер уважал право Ребекки хранить молчание относительно своего прошлого. Ведь только Господу было ведомо, как не хотел он открывать посторонним свои собственные тайны.

Слейтер оплатил счет, и они с Глори покинули отель. Зал почти опустел. Лэнгли и его спутница ушли раньше. Слейтер часто сталкивался с бывшими любовницами, но обычно его это не беспокоило. Однако сегодня в присутствии Глори он почувствовал себя крайне неловко. Но даже если бы с ним не было Глори, он не оставил бы Делайле ни малейшего шанса, потому что давно взял за правило не ложиться в постель с одной и той же женщиной дважды.

Украдкой бросив взгляд на идущую рядом с ним девушку, Слейтер подумал о том, что, пожалуй, смог бы нарушить собственное правило, если бы ему удалось уложить ее в постель. Большинство его любовниц были девицами легкого поведения, но встречались среди них и настоящие леди. С последними Слейтер знакомился, когда служил в детективном агентстве Пинкертона. Он понял, что, освободившись от корсета, они уже ничем не отличались от своих соперниц, работающих в салунах.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гордость и грех - Морин Маккейд бесплатно.
Похожие на Гордость и грех - Морин Маккейд книги

Оставить комментарий