Рейтинговые книги
Читем онлайн У подножья Эдельвейса - Элис Маккинли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 42

– Вечно ты придумываешь всякие глупости. Десяти минут, проведенных на морозе, хватит, чтобы нам обоим неделю лежать с температурой. Будь же благоразумна, Линда!

– Я веду себя так, как хочу! – с вызовом ответила она. – Меня вдохновил твой пример. Если тебя что-то не устраивает, можешь ехать домой. Без проблем подожду охранника одна!

– Милая, ты говоришь глупости. Конечно, я останусь с тобой. Мне кажется или в тебе сейчас говорит обида?

Ча

– Давай обсудим наши проблемы чуть позже, у меня дома.

– Линда, ты о чем ведешь речь? У нас нет причин для взаимных претензий. По крайней мере, я всем абсолютно доволен.

И снова это мимолетное движение, похожее на попытку поймать, подавить ее волю, заставить погаснуть праведный гнев. Больше не церемонясь, Линда оттолкнула протянутые руки. Наглый, отвратительный обманщик! Он всегда играл ее чувствами!

Не в силах произнести хоть слово, она беззвучно заплакала. Ручейки слез медленно ползли по щекам, замерзая, они больно кололи нежную кожу. Хотелось убежать далеко-далеко, чтобы не видеть этих лживых глаз, не слышать предатель-ского голоса. Не отдавая себе отчета, Линда быстро пошла к воротам, обогнув стоящую на пути машину Чака. Он что-то говорил ей вслед и, хотя не получал ответа, сдаваться явно не собирался.

Линда почувствовала сильные пальцы на своей руке, которые властно приказывали ей остановиться. На этот раз Чак достиг цели, положив ладони на плечи молодой женщине. Она замерла, оцепенев от холода в своем легком вечернем платье. Не было сил даже вытереть мокрое от слез лицо. В душе была пустота. А Чак упорно упражнялся в красноречии. Опять последовали слова, целый поток объяснений. Но правде не нашлось в них места. Он говорил какие-то глупости о сложных периодах в отношениях, об усталости людей друг от друга. Обещал дать Линде время передохнуть…

Чак склонялся к ней все ниже, кожей она ощущала тепло его дыхания. Мягкие, успокаивающие интонации завораживали. Линда знала, что произойдет дальше. Ее поцелует недостойный и лживый человек, к которому она потеряла всякое уважение. Но как остановить его, если нет сил вымолвить даже слово? Нужен был мощный импульс, способный вырвать ее из лап оцепенения…

И тут где-то рядом взревел мотор, взвизгнули колеса. Машина понеслась мимо, и ее шум затих вдали. Но этого короткого резкого звука, ворвавшегося в сознание Линды, оказалось достаточно для спасения. Она увернулась, и губы Чака коснулись лишь ее волос.

– Отпусти меня! Убери руки! – закричала Линда.

– Какая муха укусила тебя на этот раз?

Ее захлестнуло так долго сдерживаемое негодование. На языке вертелось с десяток обвинений. Настало время открыть карты. Ей больше нечего терять, кроме самоуважения.

– Я все видела, понятно! В холле, под лестницей! Нужны еще какие-нибудь подробности, чтобы освежить твою память?

После окончания приема они немного задержались. Линда подкараулила нового президента компании и просила разъяснить нюансы полученного финансового отчета. Другой акционер получил бы вежливый отказ, но мисс Кроу, наследница одного из самых крупных капиталов на Аляске, заставляла считаться с собой. Пока она задавала вопросы и получала на них развернутые ответы, зал опустел.

Чак обещал подождать ее в машине. Правда, деловая беседа немного затянулась. Уже жалея о проявленном любопытстве, Линда с тщательно скрываемым нетерпением дослушала объяснения. Попрощавшись со своим собеседником, она поспешила к выходу. И тут, к своей досаде, заметила винное пятно на платье. Учитывая стоимость наряда, было бы верхом расточительности наплевать на него.

Вздохнув, Линда свернула в коридор, который вел к дамской комнате. В отличие от большого зала, освещенного тремя огромными люстрами, здесь горели лишь бра, создавая атмосферу уюта и некоей таинственности. Мягкие ковры полностью заглушали стук каблуков. Когда она потянулась к резной деревянной ручке на двери туалета, ее слух уловил странный звук.

Линда быстро обернулась и посмотрела по сторонам, ожидая увидеть кого-нибудь из гостей или персонала. Но, не найдя источника звука, списала все на игру воображения. Пока она теряет здесь время, Чак наверняка нервно смотрит на часы, ругая женскую медлительность. Линда толкнула дверь и вошла. Затем достала из сумочки пачку влажных салфеток для снятия макияжа. Быстрыми ловкими движениями принялась отчищать пятно. Убедившись, что оно стало заметно бледнее, Линда сочла свою миссию выполненной. Завтра же она отвезет платье в химчистку, и все будет в порядке.

Молодая женщина вновь выскользнула в коридор практически бесшумно и была вознаграждена… Если, конечно, так можно сказать про то, что она увидела. Чуть дальше по коридору начиналась лестница, ведущая на второй этаж. Под ней, скрытый от любопытных глаз, стоял диванчик. Это место пользовалось популярностью у молодежи, когда здесь проводили школьные балы. Линда сама много лет назад целовалась под лестницей с одноклассником. Но время безрассудного ребячества давно ушло в прошлое.

Хотя… она вдруг поняла, откуда доносился настороживший ее ранее звук. Кто-то решил воспользоваться укромным уголком. Конечно, заметив такое во время приема, Линда вряд ли обратила бы внимание. Кому хочется застать знакомых в двусмысленной ситуации? Но сейчас, когда гости разошлись, под лестницей наверняка укрылась парочка из обслуживающего персонала.

И Линда твердо решила не оставлять подобное безобразие безнаказанным, поскольку однажды стала свидетельницей того, как нанятые для вечеринки в честь дня ее рождения парень с девицей уединились в туалете, где в скором времени чисто случайно были обнаружены виновницей торжества. Настроение хозяйки вечера было испорчено. Вот почему она решительно направилась к лестнице. Если бесстыдников накажут, впредь они будут вести себя приличнее, разграничивая служебные и личные дела. Как шпион, Линда тихо подкралась и…

Такого удара она не ожидала. Линда была готова к чему угодно, только не к тому, что станет свидетельницей измены своего друга, фактически жениха. На диване Чак страстно целовал другую девушку. Более того, он навалился на нее всем телом, кажется готовый заняться сексом сию же минуту. Молодые люди вели себя подобно двум изголодавшимся животным.

Линда в ужасе отпрянула. Она узнала соперницу. Девица работала в компании, организовавшей сегодняшний прием. Линда видела ее пару раз, когда бывала в офисе, и отмечала усмешку, появляющуюся на губах девицы при своем появлении. Она списывала это на обычную зависть, а оказывается, сама того не зная, стала объектом презрения со стороны любовницы Чака.

Словно в тумане Линда вышла на улицу. Там, в одиночестве стоя на крыльце, она готова была разрыдаться, броситься на предателя с кулаками, устроить скандал. Именно с этими намерениями она ждала Чака. Но первой на улицу вышла ее соперница. Заметив Линду, злорадно заулыбалась и не спеша направилась к машине. Через минуту появился Чак и на вопрос о том, где он пропадал, принялся что-то путано объяснять. В другой ситуации Линда поверила бы не задумываясь, а сейчас чувствовала себя полной дурой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу У подножья Эдельвейса - Элис Маккинли бесплатно.
Похожие на У подножья Эдельвейса - Элис Маккинли книги

Оставить комментарий