Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказки Освии. Магия в разрезе - Татьяна Бондарь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
жениху.

– Из него, пожалуй, действительно вышел хороший король, – заметил Рональд. Я была с ним совершенно согласна.

– Я так виновата перед тобой. Из-за меня ты чуть не умер.

– Нет, это из-за меня ты опять попала в переделку. Мои проблемы ложатся на тебя уже второй год. Геральт все равно нашел бы способ добраться до меня или до кого-нибудь из моих близких. Это я угодил в расставленную им ловушку и бросил тебя одну в замке.

Мы немного помолчали.

– Нашего поля больше нет?

– Да, все сгорело, – с грустью подтвердил он. – Твоего поля драгоценных цветов больше нет.

– Главное, что ты жив.

– Да. Но я больше не герцог. Ты все еще хочешь стать моей женой?

– Ты же сам знаешь, зачем спрашивать.

Он блаженно улыбнулся. Год назад Хранительница подарила ему способность видеть и любовь. Теперь он знал наверняка обо мне абсолютно все. Но ему хотелось услышать, что его кто-то любит.

– Я даже рада, что ты больше не герцог. Теперь между нами нет хотя бы этой разницы. Для меня ты свой титул не потеряешь никогда.

– Давай уедем куда-нибудь в тихое место, поселимся в маленьком домике и будем жить мирно и спокойно, без всех этих ужасных приключений.

– Ага, кто же вас отпустит? – Альберт снова подошел незаметно и слышал наш разговор. – У меня королевская проверка послезавтра, и надо, чтобы вы там оба присутствовали. Ты, – он указал на брата, – как мой первый советник, которым ты не перестал быть. А ты, – он кивнул на меня, – как единственный человек в королевстве, которому нечего скрывать и который готов повторить надо мной заклинание. Так что даже не пытайтесь строить свои семейные планы вдали от Альмагарда. А титул твой я тебе возвращать не буду, потому что не надо было оставлять меня в стороне! Как человек я могу проявить вредность, а как король еще и власть.

Вечером вернулись Освальд с Василикой. Они поймали мага, доставившего нам столько неприятностей. Василика была очень довольна, она прямо сияла. Освальд тоже был в приподнятом настроении.

– Негодяй решил, что мы не станем его искать рядом с домом. А он между тем нашел тайный проход к вашему замку. Ты знал, Рональд, что к вам ведет подземный ход?

Рональд знал, и я тоже, но вот откуда знали остальные? Ход переставал быть тайным.

– Я бы его не нашел, если бы не использовал поисковое заклинание второго типа.

Освальд про него уже рассказывал, а также пояснял, почему маги им никогда не пользуются. Побочный эффект в виде нерабочего состояния на следующие две недели и очень плохое настроение – это не то, о чем все мечтают.

Глядя на Освальда, нельзя было сказать, что поисковое заклинание второго типа его хоть как-нибудь изменило. Он спокойно пояснил:

– Я талантливый маг и придумал, как перевести побочку на другого человека. Так что теперь у тебя за куполом в казарме, под присмотром солдат и пары магов, очень грустный и апатичный Геральт. Мы решили, что не стоит его тащить прямо сюда.

Мы поймали его, когда он уже прошел полтоннеля до вашего замка. Еще долго спорили с Василикой, как возвращаться. Под землей вышло бы быстрее. Но я предложил прокатиться еще раз по верху, хотелось полюбоваться Альмагардом и, чего таить, похвастаться уловом. Весь город в курсе, на кого охотятся маги и солдаты вот уже четыре дня без отдыха. Чужое внимание – тоже хорошая награда.

Если ты не против, – продолжил гордый собой Освальд, – мы заберем Геральта и отправимся в Аскару – наш король обещал очень хорошо заплатить за поимку мага, который чуть не заставил его проиграть в последней войне с Фермесом. Так что в прибавку к твоему жалованию мы получим еще одно.

Рональд был не против. Он все равно не знал, что делать со старым врагом. Освальд избавил его от решения еще одной проблемы. Рональд, правда, через день, когда поправился окончательно, зашел посмотреть в последний раз на мага, доставившего ему столько хлопот.

Геральта было не узнать. Его убийственное высокомерие в сочетании с заниженной самооценкой, заданной побочкой заклинания Освальда, создало невероятный диссонанс в голове фермесца, и похоже, повредило его мозг еще больше. Он ни на кого не обращал внимания, сидел, уставившись в одну точку, время от времени бормоча что-то двумя разными голосами – тонким и высоким, торопящимся выплеснуть поскорее все мысли, и медленным, бархатным, тягучим, которым Геральт говорил со мной.

– Мы – лучший маг королевства, – говорил бархатный голос, – почему же мы оказались здесь? Разве мы недостаточно хороши, чтобы разрушить целый город?

– Нет, нет, мы плохо подготовились! – пискляво возражал другой. – Нам надо было быть осторожнее с этим Освальдом.

– Не говори так, – спорил с ним первый, – мы самый талантливый маг в мире, нам просто не повезло, никто не может победить нас.

– Если бы нам не повезло, – снова настаивал второй, – то мы бы придумали, что делать сейчас, а мы не можем. Мы заперты, проклятый Освальд лишил нас магии! Мы проиграли.

– Нет, нет, у нас просто временные трудности. Мы сбежим. Нас никто не поймает, мы неуловимы! Мы сбежим и отомстим Освальду, Рональду, его невесте, Альберту, солдатам и магам, которые на нас охотились. Мы никого не пощадим!

Стражник, дежуривший у двери мага, сказал, что споры Геральта с самим собой пару раз уже заканчивались дракой. Маг царапал себе лицо, рвал волосы, кусал руки.

Рональд пытался с ним поговорить, но не вышло. Маг его будто не замечал.

– У него это пройдет? – спросил он у Освальда.

– Не знаю, – честно ответил он. – Я буду наблюдать. Может, даже опишу этот случай в следующей книге – очень уж интересный эффект получился.

Альберт тоже лично зашел в темницу к Геральту. Своим мечом он обрезал спутанные волосы мага вместе со всеми бусинами.

– Насколько я знаю, для мужчин Фермеса остаться без волос – это великий позор, – только и сказал он.

Волосы колдуна Освальд сжег особым образом, чтобы дезактивировать вплетенные в них заклинания.

Рональд дал Освальду и Василике увесистый кошель перед их отъездом и поблагодарил. Они сначала отпирались, но в итоге все-таки приняли деньги.

– Вообще-то это больше не мое золото, – сказал Рональд, когда кошель исчез в одном из карманов Василики. – Альберт сильно разозлился, что я не взял его с собой к Геральту, и лишил меня не только титула, но и всего имущества. Тем не менее этот кошель был вам обещан, когда я еще был герцогом, так что будем считать, что я вам отдал его сразу.

– Нарушаешь закон? – засмеялся Освальд, – Ты же образец порядочности, и вдруг такие махинации.

– Я образец порядочности, поэтому и отдаю тебе эти деньги, рискуя попасть в неприятности. Альберт так сердится, что если узнает, воспользуется поводом упечь меня в тюрьму хотя бы на

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказки Освии. Магия в разрезе - Татьяна Бондарь бесплатно.

Оставить комментарий