Внезапно он отстранился.
— Мы подъедем минут через десять. Я хочу, чтобы ты произвела на них благоприятное впечатление.
— Раз так, отодвинься в сторонку и дай мне произвести восстановительные работы, — с иронической улыбкой сказала она.
Джеффри помог ей надеть жакет. Достав из сумочки расческу и зеркальце, Джули поправила волосы. Губная помада стерлась — пришлось обновить макияж.
— Как я выгляжу?
— Как будущая миссис Джеффри Брэндон, любимая.
Автомобиль, шурша по гравию шинами, свернул на боковую дорожку, ведущую к величественному особняку из серого камня. Джули он показался настоящим замком. Сквозь голые сучья деревьев она смогла хорошенько разглядеть его. Двустворчатые массивные дубовые двери украшали прекрасной работы бронзовые ручки. На каждой створке висело по рождественскому можжевеловому венку с ягодками и большим красным бантом. Окна были украшены такими же венками, только меньшего размера.
— Джеффри, дом выглядит как на рождественской открытке!
— Здорово, правда? Мама с Кларой всегда украшают дом к Рождеству. Мне ужасно нравится.
Шофер плавно затормозил и остановился у входа.
— Можно было бы заехать прямо в гараж — он в цокольном этаже, но мама дала строжайшие инструкции, чтобы я ввел тебя в дом через парадную дверь. Она хочет, чтобы тебя встретили торжественно, как и полагается моей будущей жене.
Завидев их, швейцар распахнул обе створки дверей.
— Добрый день, Роберт. Познакомьтесь с моей невестой — мисс Джульетт Уоткинс.
— Приветствую вас, мисс Уоткинс! Мы так ждали вашего приезда. Миссис Брэндон и мисс Клара в гостиной, сэр.
— Спасибо, Роберт. Ну, Джули, пойдем знакомиться с твоей новой семьей.
«Как чудесно, — подумала Джули, — как чудесно обрести настоящую семью». Все так замечательно, что она просто боялась верить своему счастью. Отдав свой жакет Роберту, она следом за Джеффри прошла в дом. Они миновали огромный холл, пол в котором был выложен из черных и белых мраморных плит и сиял как зеркало, и вошли в большую, элегантно обставленную гостиную. В дальнем углу у стены стояла нарядно убранная золочеными шарами и разноцветными свечками елка. Красивые букеты сухих цветов, перехваченные бантами из яркой шотландки, дополняли украшение гостиной.
— Шотландка — наша фамильная ткань, Джули. Ведь мы состоим в родстве со Стюартами, — пояснил Джеффри.
— Джеффри, у меня просто слов нет! — только и могла сказать восхищенная Джули.
При их появлении две женщины поднялись с уютного дивана, стоящего неподалеку от ярко пылающего камина.
— Мама, позволь представить тебе Джули. Джули, это моя мама, Кэролайн Брэндон, а это — моя сестра Клара.
Миссис Брэндон величественно прошествовала через гостиную и протянула руку.
— Я надеюсь, дорогая, вы не будете звать меня «миссис Брэндон». И конечно же, я не могу допустить, чтобы невестка звала меня просто по имени. Мне хочется, чтобы вы звали меня «мама Брэндон». Вы не против?
Джули поборола охватившее ее смущение и с благодарностью ответила:
— Я буду счастлива называть вас так. Для меня это значит так много, вы даже представить себе не можете.
Наблюдая эту трогательную встречу, Джеффри сиял. Он побаивался матери и был счастлив, видя, что она поняла: Джули — как раз та девушка, которая ему нужна и которая составит счастье любого мужчины.
— Не забывай обо мне, брат, — подала голос Клара. — Привет, Джули. Вы можете звать меня просто Клара. Добро пожаловать в Лондон, в Брэндон-холл. А главное — добро пожаловать в нашу семью! Не думаю, что когда-нибудь видела Джеффри таким счастливым. Надеюсь, вам у нас понравится…
У Джеффри по спине пробежал холодок. Клара пела что-то чересчур сладко, и это настораживало его. Он решил вмешаться.
— Мама, — поспешил сказать он. — Давайте воздадим должное этому шерри. На улице такой холод…
— Конечно, милый. Я попросила повара приготовить сандвичей — вдруг Джули будет голодна. Эта еда на борту самолета подчас оставляет желать лучшего.
— Большое спасибо. Блюда подавали изысканные, но я так волновалась, что не могла есть, — призналась Джули.
Они пересели поближе к огню. Только сейчас Джули оглядела комнату — огромные окна декорированы занавесями голубого дамасского шелка, до зеркального блеска отполированная мебель гармонирует с дорогими, блеклой расцветки восточными коврами на полу, поблескивает лаком роскошный «Стейнвэй».
— Вы играете, Джули? — поинтересовалась миссис Брэндон, перехватив ее взгляд, брошенный на инструмент.
— Да, немного. Но я никогда не играла на таком великолепном рояле.
— Нам бы хотелось вас послушать.
— Джеффри, — быстро проговорила Клара, — пока тебя не было, прибыл наш гость из Греции.
Мужчина, о котором упомянула Клара, как раз появился на пороге гостиной.
Джеффри ему поспешил навстречу. Мужчины обменялись рукопожатием.
— Здравствуйте, мистер Андропулос. Мы счастливы, что вы приняли приглашение на нашу помолвку.
— Спасибо, что пригласили меня, Джеффри. Мама приносит извинения, что не может приехать, она неважно себя чувствует. Мне, к сожалению, придется уехать на день раньше из-за срочных дел. Однако я обязательно буду присутствовать на одном из самых торжественных приемов семьи Брэндон.
Гость подошел к миссис Брэндон. В этот самый момент он встретился глазами с Джули. Она едва дышала, на минуту ей показалось, что она теряет сознание. В двух шагах от нее стоял Никос Андропулос, свидетель ее пребывания в этом злополучном отеле.
— Никос Андропулос, я думаю, вы уже знакомы с мисс Джульетт Уоткинс, будущей миссис Джеффри Брэндон?
Джули смотрела на него не отрываясь.
— Да, мы с мисс Уоткинс встречались. — Он смотрел Джули прямо в глаза. — Какой у вас прекрасный загар. Вы провели отпуск где-то на юге?
— Рада вас видеть, мистер Андропулос. — Голос Джули было едва слышно. — Да, я была в теплых краях. Недавно я провела неделю в Акапулько.
— Как тесен мир. Я тоже недавно был в Акапулько.
Джули уже не могла унять охватившую ее дрожь. Руки ее дрожали, а во рту так пересохло, что она не могла вымолвить ни слова.
Джеффри, заметив ее состояние, поспешил к ней.
— Джули, что с тобой? Тебе плохо? Тебе нужно хорошенько отдохнуть после перелета, а уж потом знакомиться с остальными гостями. Мне следовало бы догадаться, что полет тебя вымотал. Клара проводит тебя в твою комнату. Прими ванну и поспи немного.
Джули двигалась механически, словно заводная кукла. Она поднялась и пошла за Кларой. Ее колени так дрожали, что она едва смогла подняться по лестнице.