Нет, мы здесь не за тем.
Маскариль.
Фи профошаль дефица Наш город посматрель и маля феселиться?
Андрес (Селии).
Он скучен. На часок я покидаю вас, Цыганку старую я к вам пришлю сейчас. Карете откажу, чтоб не ждала нас доле.
Маскариль.
Он маля нестароф?
Андрес.
Да, головные боли.
Маскариль.
Мой славный есть фино и ошень топро сир. Пошалиста ходиль, ходиль на мой кфартир!
Все трое входят в дом.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Лелий один.
Лелий.
Хотя в груди горит огонь любви ревнивый, Но раз я слово дал, то буду терпеливо Бездействовать и ждать, покамест здесь другой По прихоти судьбы распорядится мной.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Лелий, Андрес.
Лелий (Андресу, выходящему из дома).
Вы здесь кого-нибудь искали, без сомненья?
Андрес.
Нет, здесь в гостинице я нанял помещенье.
Лелий.
Дом этот моему отцу принадлежит. Теперь он нежилой, один слуга в нем спит.
Андрес.
На нем есть вывеска: «Сдается помещенье». Читайте.
Лелий.
Признаюсь, что я в недоуменье. Откуда вывеска? Зачем она нужна? Ага! Я угадал! Так вот зачем она!.. Готов ручаться я, что правильна догадка.
Андрес.
Нельзя ль и мне узнать, в чем именно разгадка?
Лелий.
Другому ни за что не выдам я секрет, От вас же ничего скрывать не стану, нет! Вот эта вывеска, замеченная вами, — Готов ручаться я, но это между нами — Уловка новая лакея моего. Его звать Маскариль — ловчее нет его! — И хочет он в силок, как птичку на приманку, Поймать мою любовь, красавицу цыганку, — Нам столько раз ее не удавалось взять!
Андрес.
Как имя?
Лелий.
Селия.
Андрес.
Вам так бы и начать! Скажи вы сразу мне, без всякого сомненья, Я вас избавил бы от лишнего волненья.
Лелий.
Вы знаете ее?
Андрес.
Из рабства час назад Ее я выкупил.
Лелий.
Я поражен стократ.
Андрес.
Я увезти ее давно хотел отсюда. Ей нездоровилось, остались мы покуда. Я снял здесь комнату и должен вам сказать: Я рад, что вы свой план не вздумали скрывать.
Лелий.
О, неужели же вы счастие невольно Дарите мне?
Андрес (стучит в дверь).
О да! Вы будете довольны.
Лелий.
Как вас благодарить? Слов не найду таких…
Андрес.
Без благодарностей! Я не нуждаюсь в них.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и Маскариль.
Маскариль (про себя).
Мой шалый снова здесь! Я вижу, он хлопочет. Несчастье новое он принести нам хочет.
Лелий.
Ну кто б его узнал? Он так смешно одет! Приблизься, Маскариль, привет тебе, привет!
Маскариль.
Мой этот Макериль ни расу не фидала, Мой шестный шелафек и шестно таргафала.
Лелий.
Забавна речь твоя! Ты, право, недурен!
Маскариль.
Не смейте насмехайт, ступайте лютче фон!
Лелий.
Долой личину, друг! Довольно представляться!
Маскариль.
Шорт побирай софсем, моя с тобой не знаться.
Лелий.
Ведь все устроилось, к чему ломаться так?
Маскариль.
Фон! Фон! Я кафариль: я будет биль куляк.
Лелий.
Ведь я тебе сказал: жаргон твой бесполезен! Мы сговорились с ним, он был весьма любезен, И получу я все, чего я мог желать, Так незачем тебе комедию ломать!
Маскариль.
Ну, коль вы сведены счастливою судьбою, Я расшвейцарился и стал самим собою.
Андрес.
Однако ваш слуга старается для вас! Прошу прощения, я возвращусь сейчас.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лелий, Маскариль.
Лелий.
Ага! Что скажешь ты?