идеальная травка, разве что не подстриженная газонокосилкой, и никакого подлеска, приказал спутникам стать ко мне ближе. Каждой рукой охватил по две мужских ладони. Девушку… взял третьей рукой? Нет, заранее перекинул через плечо. Как мешок. Она не сопротивлялась.
В момент перехода померещилось, что в темноте межпространства мелькнули укоризненные глаза Веруна. Мол — с перегрузкой эксплуатируешь телепорт. Плевать. Главное, механизм переноса не глюкнул.
Из предосторожности я выбрал другую рощу. Восточнее столицы и немного дальше. Зато засада здесь маловероятна.
Дальше — рутина. Покупка кхаров выше рыночной цены, а их всё равно по возвращении придётся оставить здесь. Сутки пути до столицы. Препирательства со стражей. Ожидание в королевской приёмной.
Понятное дело, в городе траур. На королевских штандартах — скорбные синие ленты. Мой посыльный доскакал лишь вчера и привёз известие, погрузившее столицу в печаль. Неискреннюю. Фируха здесь мало кто знал. Жалеть о нём мог только отец.
Грёбаный королевский статус не позволяет и погрустить-то по-людски. Маерр, без преувеличения — убитый горем, восседал на малом троне, принимая соболезнования.
Я даже не пытался всхлипывать «ах как мне жаль». Просто выпихнул Фаи вперёд.
— Каросская наёмница зарезала Фируха во сне, выполняя контракт с Айюрром. Я привёз её показания на Камне Правды, записанные судьёй. Но, быть может, ты сам захочешь задать ей пару вопросов?
Если бы бросил светошумовую гранату, король, наверно, охренел бы меньше.
— Ты в своём уме?! В твоём дворце зарезали моего единственного сына!!! Наследника трона! Ты его не уберёг! Ты его сгубил! А мне приводишь какую-то девку?
Он вскочил, потрясал кулачками в воздухе, брызгал слюной…
Пиррах, несколько других глеев и брентов, чиновники, жавшиеся по углам малого тронного зала, диковато взирали на меня и барышню в кандалах.
— Не снимаю с себя вины, Маерр. Помнишь, я спас Фируха, когда Айюрр нанял каросцев, и они осадили ваш архиглейский замок. В следующий раз не получилось. Но ответь, почему ты позволил этому дерьму пырха, пытавшемуся занять принадлежащий тебе по праву престол, купить брентство? Снова стать сеньором-землевладельцем и снова нанимать каросских головорезов. Принял у него присягу на верность, и он руками наёмников убил твоего сына!
Король плавно двинул ко мне, положив руку на рукоять меча. Вид его был столь угрожающий, что Бобик без предупреждения прыгнул бы и порвал венценосного. У собак никакого уважения к должностям.
— Ты… Погубивший сына… Пытаешься сделать меня виноватым?!
— Нет, король. Непосредственный виновник — Айюрр и его каросская банда под предводительством Кривого Лиса. Мы с тобой виновны лишь в том, что позволили жить и злодействовать дальше. Я мог оторвать ему башку в ту же ночь, когда захватил его дворец. Но… гуманизм и человеколюбие, ты же знаешь.
— Когда доставишь тело Фируха?!
— Не могу сказать, король. Я вёз его. У Гузарра в лесу на нас напала та же банда, с татуировками лиса, — заставил Фаи поднять руки, продемонстрировав татуху. — Первым же залпом выкосили и моих людей, и Фируха. Я едва скрылся, раненый. Тело принца у них. Уточни у Аюрра, куда дели парня. Брент же платит им за разбой.
Профессия главы государства требует умения контролировать эмоции. Маерр перестал истерить.
— В мой кабинет!
— Каросскую…
— Шлюху оставь тут. Поговорим с глазу на глаз.
Кто откажет королю?
У себя он рухнул в обычное кресло и вдруг начал плакать. Без рыданий и всхлипов. Просто сидел, а слёзы ручьями текли по немолодым щекам в пятнах и прожилках, впитываясь в заросли усов с бородой.
Я без приглашения сел рядом.
— Маерр! У тебя же есть какая-то родня? Племянник? Кого бы ты назначил преемником?
— Нового короля выберете сами.
— Твоя рекомендация много значит.
— Брось. Все называют тебя.
— Новым королём? Могу подписать отречение заранее. Мне это нахрен не нужно.
Он чуть подуспокоился.
— Почему? И что тебе надо?
— Духовный центр Моуи в Номинорре. Крепкое богатое архиглейство при устойчивой королевской власти в стране. Незыблемость законов Караха. А тащить на закорках всю страну, думать — как всем выжить, не сдохнуть с голоду и отбиться от непрошенных гостей, это не моё. Жабры коротки.
— Тем не менее. Именно с тебя начался разлад. Как только заявил, что не заплатишь налог. Архиглей Гош послал короля пырху под хвост, а другим разве нельзя?
— Понимаю. Трудно. Особенно без денег. И кто-то из твоих приближённых, не досчитавшийся благ, падающих в его карман из казны, расстроился. Подкинул серебра Айюрру, чтоб тот разобрался со мной. Вопрос: кто из тварей Дорторрна это сделал?
— Сейчас другое главное, — увильнул он. — Найти Фируха. И остановить Айюрра.
— Я послал к бренту Гузарра письмо с поручением прочесать дорогу, ближайшие леса и найти следы Кривого Лиса. Но должен сказать, что в их банде два очень сильных воина. Каждый стоит сотни, потому что вооружён даже лучше меня. Способен убить любого шагов с пятисот. Опасные бойцы. Их надо выследить и обезвредить аккуратно, с умом.
— Что ты намерен предпринять?
— Использовать пленницу, — переход от обвинений к конструктивности позволил немного расслабиться, и я перекинул ногу на ногу. — Девка — дочь предводителя банды Кривого Лиса, одноглазого хитреца. Надо развесить объявления по базарным площадям всех брентств и глейств, что Гош меняет живую Фаи на тело Фируха. Кто-то придёт на контакт. Либо её попытаются освободить с боем.
— Раз она убийца, её надо судить.
— Да! Ты прав, король. Но преступление она совершила в Номинорре. Там же надлежит отдать под суд.
— И повесить! — зло добавил король.
— Женщин нельзя казнить. Кроме колдуний. Но можно выписать ей десять лет тюрьмы и поместить в условия, где и года не протянет. Кароссцам её, естественно, не отдам. Живую.
— Опять ставишь свои условия…
— Маерр! Я возвёл тебя на трон. Я хочу, чтоб ты удержался. Прямого наследника нет, но и тебя рано хоронить.
— Ты загонишь меня в могилу живого.
— Тогда удаляюсь немедленно. Но у меня просьба. Непременная.
— Непременная — это требование. Что же ты, наглец, собираешься требовать у короля?
— Объявить вне закона Айюрра, банду каросских наёмников Кривого Лиса и особенно пару чужеземцев по имени Джен Хариссон и Пит Бэкман. Назначить награду за их голову или хотя бы за сведения о местонахождении.
Он задумался.
— Нет. Кароссцев и двух чужеземцев со странными именами дозволяю ловить и казнить без суда и следствия. А вот брент…