хотя, название корабля и наличие человека из компании подтверждали ее рассказ.
– Но, молодой человек, на самом деле все обстоит совсем не так. Мы тяжело трудимся только для того, чтобы не умереть с голода, но есть здесь свои плюсы, мистер…
– Колдер, мэм…
– Это не английская фамилия, Бернард…
– Да, я шотландец, наверное, самый непутевый во всем клане, – перебил ее Бернард.
– Да, отчего я и заинтересовалась. Моя матушка родом из Шотландии, и как только Яков[7] стал королем Англии, наша семья приняла решение вернуться на земли моего отца. Я приехала в Англию уже будучи замужем. Вы сразу приглянулись мне, мистер Колдер. Я думаю, и мой муж так же будет рад увидеть вас в нашем доме.
– Непременно, вы расскажете мне из какой части Шотландии была ваша матушка, и мы обязательно найдем общих родственников, – он говорил размеренно, с уважением, и я понимала, что он мне начинает нравиться мне все сильнее, и теперь уже не только внешне.
Мужчины в моем привычном мире редко очаровывали, потому что сначала отторгали мою моральную и физическую силу, а те, кто мирился с ней, оказывались слюнтяями. Наверно, я была рождена для другой эпохи, но и здесь, как погляжу, жаловали послушных женщин.
Я радовалась, когда мы дошли к дому мисс Джордан, и Бернард пошел проводить ее за неумело и по-быстрому сколоченную, скорее всего, ее мужем, что в руках не держал молотка, калитку.
– Дождитесь Бернарда, детка, сейчас я представлю его мужу, и он проводит вас, – сказала дама, заметив, что я уже сделала шаг от ее дома по улице.
– Спасибо за прогулку, мэм, мне пора, а здесь мне все знакомо, и я пройдусь одна, – я чуть присела и быстрым шагом не оборачиваясь пошла к дому. Не хватало еще, чтобы меня увидели с ним наедине.
– Элизабет, ты где пропадала? Пэвэти учит нас шить из кожи мокасины, и это очень просто, главное – набить руку. Мы уже научились экономно нарезать выкройки, и она показала швы, – как только я вошла, мне навстречу выкрикнула одна из сестер, чье имя я даже не запомнила.
Девушки сидели на матрасах прямо на полу у печи. В центре восседала Пэвэти и показывала, как продеть в отверстия на коже кожаные шнурки. Мне было интересно и самой научиться, но подумала, что всему сразу научиться нельзя. Я присела за их спинами и наблюдала за тем, как размеренно, но уверенно и точно Пэвэти сшивает детали.
В нашем мире, при всей этой любви к хэндмэйду, эти вещи стоили бы огромных денег, а здесь это просто необходимые для жизни вещи. Наши теплые куртки были готовы, но чулки – не важная одежда для зимы, и я переживала, что задницы мы отморозим точно. Вязать я умела только шарфики, но до того, как вязать, шерсть нужно было спрясть, а у нас, Шарик, лапки. Я видела как прядут только в сказке «Морозко», но это – так себе обучение.
Постепенно становилось холоднее и холоднее, работы было немного, но мы не расслаблялись – помогали Малкольму заготавливать дрова. Он пилил, а мы обрубали сучки, потом распиливали на чурки и складывали в тележку. У дома Малкольм раскалывал чурбаки, а мы складывали их в поленницу. Работали каждый день – боялись, что зимой дров будет мало – мы плохо представляли насколько же здесь холодно, и действовали по правилу «Много – не мало».
В один из дней прямо перед новым годом, к нам постучался наш губернатор. Мы экономим масло для светильников, и все дела старались сделать пока светло, и сейчас в кухне шла работа: пекли хлеб из кукурузной муки, валяли шерсть, чтобы получить войлок – хотели попробовать сшить что-то типа валенок, потому что мокасины оказались так себе обувью, если долго ходить по снегу.
– Добрый день, сестра Маргрет, добрый день, девушки. Я пришел к вам с одним очень важным вопросом, – начал губернатор, и мы отложили все свои дела.
Клер поставила на огонь чайник, который стоял всегда в духовке, чтобы каждый мог налить себе горячего отвара. У нас было много шиповника, о котором хоть и поздно, рассказал нам Сквонто, и мы набрали пару мешков размером с наволочку.
– Мистер Бредфорт, присаживайтесь, мы угостим вас горячим чаем из шиповника и лепешками, – усадила его за стол сестра Маргрет.
– Благодарю вас, сестра Маргрет, с удовольствием, – он присел за стол, и Маргрет присела рядом с ним.
– У меня к вам просьба. Хоть я и не имею права, но я должен вас спросить…
– Да, конечно, мистер Бредфорд, мы поможем вам чем сможем, – почти перебила его Маргрет.
– Мы хотим просить вас поделиться запасами с нашими новыми соседями. У вас, как я помню, был хороший урожай картофеля. Как оказалось, мы слишком мало сохранили для зимы, и у нас половина того, что осталось сейчас, уйдет на семена для весны, – он говорил короткими фразами, и даже мне было стыдно за то, что ему приходилось просить.
Благо, все были предупреждены, что говорить о схроне под полом нельзя. Я радовалась, что мы не проболтались всем о том, что у нас есть схрон в лесу. Девушки посмотрели на меня, и я поняла, что отдуваться мне придется самой.
– Мистер Бредфорд, идемте со мной, я покажу вам сколько у нас запасов, – я встала и повела его к кладовой, что была отгорожена возле входной двери. За ней были перегорожены несколько ящиков, укрытых бумагой, чтобы падало как можно меньше света.
– Да, у вас тоже не очень много, – он внимательно осмотрел ящики и полки над ними, где сейчас стояли тыквы и на гвоздях висели мешки с кукурузой и бобами.
– Да, губернатор. Думаю, нужно обратиться за помощью к индейцам. И знаете, снега еще нет, индейцы знают, где растет дикий картофель, я точно так же, пошла по их наводке, и нашла поле. Они могут накопать. Н еще не замерз. Индейцы показали им как ловить рыбу, но я вижу только пару человек, уходящих утром в сторону залива.
– Да, я попробую поговорить, но мы должны объединиться, чтобы дать им помощь. Это угодно Богу нашему, ведь все мы едины под этим небом, – он перекрестился и снова присел за стол.
Очень вовремя вошел в дом Малкольм и позвал меня в лес – помочь с тележкой, что застряла в колее. Я быстро оделась и вышла с ним, за мной вышла Клер и Барбара. Я шагала быстро и уверенно, пытаясь догнать Малкольма, который уже затерялся за