Рейтинговые книги
Читем онлайн Китайская рулетка - Ридли Пирсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 79

Грейс достала из сумочки шарф и повязала на голову. Прошла в здание-близнец, в лифте доехала до десятого этажа, где имелся переход, соединяющий оба корпуса. Если за ее корпусом ведется наблюдение, злоумышленник не заметит, как она переступит порог.

У себя в номере Грейс не могла отделаться от липкого ощущения, что врагам виден каждый ее жест и слышен каждых вздох. Вскоре позвонил портье и сообщил о приходе Селены. Секретарша Марквардта не сумела сдержать чувств при виде роскоши апартаментов. Зажимая ладошкой рот, она ходила из комнаты в комнату, все больше округляя восхищенные глаза. Наконец Грейс и ее гостья уселись за стол и взялись за суши. Грейс позаботилась, чтобы обе они сидели лицом к окну, будто бы любуясь видом. На самом деле такая позиция подстраховывала их от видеокамер. При отдернутых шторах на экране будут видны только силуэты, но не выражения лиц.

– Я не смогла скачать финансовую отчетность, которую вы просили, – проговорила Селена.

У Грейс опустились плечи.

– Вот как!

– Зато я принесла вам вот это. – Из рюкзачка Селена извлекла две толстые папки и шлепнула их на стол. – Насовсем не отдам, но можете подержать у себя денек-другой. Потом, как просмотрите, мне потихоньку вернете, ладно?

– Да. Разумеется. – Грейс отлично владела собой, ничем не выказала волнения. Папки с годовой отчетностью представлялись ей заманчивой головоломкой, числовым кроссвордом, развлечением и вызовом одновременно. Она открыла первую папку. Столбцы цифр ласкали глаз. Где-то на этих страницах скрывается информация о каждом центе, потраченном на взятки, которые передавал Лю Хао. Здесь же и даты. И сведения о перемещении денежных средств. И смета.

– Вам ведь это было нужно? – уточнила Селена, смакуя суши.

– Да. Именно это. Большое спасибо.

– А что такое судебно-бухгалтерская экспертиза?

– Эксперты вроде хирургов. Мы вскрываем тело и находим неполадку… а потом лечим, – объяснила Грейс. «Хирургическую» метафору она измыслила специально для «жучков», согласно их с Ноксом плану. – Руководство компании думает, что надвигается налоговая проверка из Штатов. Если в общих чертах, моя работа состоит в том, чтобы свести дебет с кредитом.

– В таком случае вас, конечно, смутят представительские расходы мистера Марквардта.

Грейс обычно мало интересовалась цифрами меньше пятизначных, и ей стало интересно, что имела в виду Селена.

– Если у вас возникнут проблемы с представительскими расходами – обращайтесь, буду рада помочь.

– Я только хочу сказать, что это я не сама додумалась вычеркнуть некоторые расходы на счетах его корпоративной кредитки. Вы меня понимаете? Для меня очень важно, чтобы вы поняли. Я ведь ничего противозаконного не сделала, правда?

– Разумеется. Такие вещи, деточка, сплошь и рядом происходят. Не корите себя.

Грейс говорила спокойным тоном, хотя внутри у нее все кипело от возмущения. Какого черта Марквардт заставил помощницу вычеркнуть эти расходы на счетах? Может, купил подарок жене, а расплатился кредитной картой компании? Может, у него все-таки есть любовница? И насколько подобные детали важны для Грейс?

– От моих изысканий стыда не будет, Селена. Я всего лишь нахожу проблемы и даю советы по их устранению с использованием соответствующих профессиональных методик.

– Мне пришлось вычеркнуть эти расходы, потому что они ставили под удар конфиденциальную информацию о компании, – продолжала Селена. Хорошенькое оправдание, нечего сказать. – Мне мистер Сун велел.

– Вот как!

– Да. Он сказал, если не скрыть эту информацию, она послужит на пользу нашим конкурентам.

– Веский аргумент. Полагаю, поездка руководителя компании многих может заинтересовать. – Грейс не без труда скрывала жажду подробностей; сердце прыгало в предвкушении целого информационного пира. Ни на секунду не забывая об электронных глазах и ушах, она прикидывала, как бы завершить разговор.

– А когда состоялась поездка? И на что конкретно были потрачены деньги? Информация поможет мне вычленить эти расходы из прочих.

– Деньги были потрачены на отель и питание на Чунминдао. Вы, может, думаете, что на игру в гольф? Мистер Марквардт много корпоративных денег тратит на гольф. Но в тот раз гольфа точно не было. Он поехал с мистером Суном. Значит, поездка была деловая. Увеселительную поездку с мистером Суном и вообразить нельзя.

– Вам совершенно не о чем волноваться, – заверила Грейс. – Вот если бы вы назвали даты поездки, – продолжала она гнуть свою линию, – я бы повнимательнее изучила этот отчетный период, чтобы уж совсем все чистенько прошло.

– Они уезжали в середине сентября. Дату не помню; кажется, это был второй уик-энд. Точно не рабочие дни. Тем более странно, что мистер Марквардт взял с собой мистера Суна. Я их вдвоем на уик-энде даже представить не могу. Скажи мне кто-нибудь заранее – ни за что бы не поверила, – хихикнула Селена.

– Значит, только бизнес, – произнесла Грейс исключительно с целью не прерывать разговор, пока мозг делает выводы из услышанного. Голосовой комментарий Дэннера относительно доставки денег монголам датирован десятым сентября. Ей самой Лю Хао звонил семь дней спустя, семнадцатого сентября.

Поездка Марквардта на Чунминдао определенно была предпринята из-за Лю Хао – его семья живет на этом острове, да и семья Грейс тоже. Не объясняет ли эта поездка нежелание Марквардта показать Грейс полный комплект финансовой отчетности, даром что в других просьбах он идет ей навстречу? Неужели поездка связана с похищением Лю Хао? Селена помолчала, сделала глоток чаю и вслух выразила восхищение видом, резко сменив тему.

– Мистер Марквардт не выносит мистера Суна, – сказала она. – Ради собственного удовольствия он с мистером Суном никуда бы не поехал. А тут они все выходные провели в одном отеле. Конечно, поездка была деловая, и сомневаться не приходится.

– Чем конкретно могли заниматься мистер Марквардт и мистер Сун?

– Мистер Сун отвечает за наши будущие проекты! – Селена говорила уверенно, гордясь собственной причастностью к делам корпорации, управляемой серьезными бизнесменами.

– А, тогда все понятно! – весело сказала Грейс. – Значит, у компании имеются планы и насчет Чунминдао. И каковы же они?

Глаза Селены сузились.

– Я спрашиваю не из пустого любопытства, – улыбнулась Грейс, – а потому, что хочу полностью избавить вас, Селена, от проблем с американской налоговой инспекцией. Конечно, если вы ни при чем…

– Нет, я при чем! Я ответственна за расписание мистера Марквардта. Я располагаю отчетами обо всех его поездках.

– Обо всех, кроме поездки на Чунминдао…

– Эта поездка… она никогда прежде не появлялась в его расписании.

– Но ведь счета подверглись редактированию, – напомнила Грейс. – Значит, доказательств никаких.

– Доказательства есть! Имеется оригинал платежки. Всегда можно запросить копию.

Грейс изобразила удивление.

– Как только вернусь в офис, сразу же сделаю запрос, – пообещала Селена. – А как только получу копию, сразу же отправлю вам.

– Вот и умница, – похвалила Грейс.

14

13:25

Район Хуанпу

Нокс успел отойти от рынка на три квартала и вдруг уловил в витрине отражение темно-зеленого мотоцикла. Тот явно висел у него на хвосте. Моросило. Нокс поспешил на юг; монгол на мотоцикле следовал за ним по пятам, но на приличном расстоянии. Дулвич утверждает, что всех шанхайских таксистов снабдили фотографией Нокса; вполне возможно. Джону, впрочем, более вероятной представлялась другая версия – что монгол засек его и Грейс, когда они на скутере приезжали в его район, проследил скутер до «Квинтета» и получил некую информацию у владельца скутера. Надо будет переговорить об этом с Фэй.

Нокс направлялся к Городу электроники – трехэтажному торговому комплексу на пересечении Сянъян-роуд и Фусин-миддл-роуд. Внутреннее пространство комплекса представляло собой переполненный народом лабиринт узких проходов и ларьков. Ларьки эти, наряду с предметами, хоть с какого-то боку имеющими отношение к электронике, были набиты вездесущими китайскими промышленными товарами – одеждой и посудой.

Не успел Нокс переступить порог, как со всех сторон на него обрушились предложения разной степени навязчивости. Он взошел на эскалатор, доехал доверху, развернулся направо и шлепнул на поцарапанный стеклянный прилавок банкноту в сто юаней. Ущипнул за плечо продавца в майке с надписью «Кенни Джи» и на путунхуа поведал ему, что его преследует какой-то тупой монгол, считающий, вероятно, каждого чужестранца легкой добычей.

– Банальный карманник, тут двух мнений быть не может, – подытожил Нокс.

Он отлично знал, что слово «банальный» в определенных кругах является серьезнейшим оскорблением.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Китайская рулетка - Ридли Пирсон бесплатно.

Оставить комментарий