Рейтинговые книги
Читем онлайн Плач демона вне закона (народный перевод) - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 111

— Хорошо, я забыла, — бросила я в ответ. — Я сняла его, потому что оно мне мешало, и забыла. Я была настолько взволнованна из-за того, что твой мастер вампиров нанес мне визит, что я забыла!

Айви заколебалась, затем мягко сказала:

— Хорошо.

— Хорошо, — повторила я, чувствуя, как от ее быстрого согласия гнев утихает.

— Прекрасно… хорошо.

Я глянула на Ринна Кормеля, который приводил в порядок свою шляпу и улыбался, слушая перепалку.

— Я пойду на освященную землю, — сказала я, желая только, чтобы она ушла.

Айви сделала твердый шаг к двери, затем заколебалась.

— Что у тебя с ужином? Тебе нельзя заказывать пиццу — доставить ее может Ал.

— Маршал приезжает, — сказала я, многозначительно глядя на Кормеля, пока он оценивал спор. — Он принесет еды.

Вспышка ревности, мелькнувшая в глазах у Айви, быстро сошла на нет. Ринн Кормель видел, как ревность появилась и исчезла. Когда он перехватил мой взгляд, я знала, он понял, что Айви и я уже установили правила для наших отношений — и эти правила включали других людей.

Так было в большинстве вампирских связей, так что это никак не давило на мои моральные принципы.

— Увидимся где-то на восходе, — сказала она, и брови мастера вампиров приподнялись. Айви подарила мне улыбку со сжатыми губами и повернулась к Ринну Кормелю.

— Айви, — произнес он, предлагая ей руку.

— Мистер Кормель, — взволнованно ответила она. Обычно ей это не свойственно. — Ммм, не могли бы вы подписать мне вашу книгу, прежде чем мы уйдем?

Мое дыхание сбилось, и я напряглась. О, Боже. Только не вампирский справочник по свиданиям.

Айви повернулась ко мне с нетерпеливым выражением. Я не часто видела эту ее сторону, и это было отчасти страшно.

— Она все еще у тебя, не так ли? — спросила она. — Все еще на твоем ночном столике?

— Айви! — воскликнула я, отступая. Мое лицо горело. Дерьмо. Теперь он знает, что я это читала. Мои мысли перескочили на страницу сорок девять, и я широко раскрыла глаза в ужасе, пока Ринн Кормель смеялся над моим выражением.

— Это было для того, чтобы я прекратила топтаться по ее инстинктам! — лепетала я, и он сильнее зашелся смехом.

Айви выглядела несчастной, и Ринн Кормель взял ее за руку, чтобы вывести наружу.

— Я бы хотел подписать ваш экземпляр, — сказал он, ведя ее к задней двери. — Я уверен, что Рэйчел найдет его для тебя, и в следующий раз ты его принесешь. — Он улыбнулся мне из-за плеча, когда открывал дверь. Ночная прохлада прокралась внутрь. — Возможно, сначала она хочет ее внимательно прочитать, — добавил он, и моя челюсть сжалась.

— Я уже ее внимательно прочитала, — громко сказала я. Дверь закрылась за ними с мягким щелчком.

— Господи, помоги мне, — бормотала я, отступая к старому дивану Айви и вдыхая вампирский аромат, исходящий от диванных подушек. Если она хотела, чтобы Кормель подписал ее книгу, то, черт возьми, она прекрасно могла достать ее из-за шкафа сама. Я даже не знала наверняка, была ли она еще там. Но, глядя в потолок, я размышляла, могла ли Айви стать счастливой в настоящей вампирской связи с Ринном Кормелем. Она выглядела абсолютно потерявшей голову.

Мои мысли переметнулись к Кистену, и я задумалась, чувствовала ли она хотя бы часть той вины, что и я.

Тишина церкви просочилась сквозь меня, и я услышала вдалеке звук отъезжающего автомобиля.

— Кухня, — сказала я себе и встала. Да, я сказала Айви, что останусь на освященной земле, но я не собиралась оставлять этот беспорядок до завтра. Завтра я собиралась пойти с Дэвидом, и когда я выбью дурь из счастливой шайки колдунов, вызывающих демонов, моя жизнь станет прежней. Такой же, как была раньше.

Я встала на пороге кухни и вздохнула при виде разрушений. Возможно, я смогла бы заплатить пикси за уборку. Но они спали внутри своего пня до восхода, пока не потеплеет, так что, смирившись с беспорядком, я зашаркала ногами. Спина заболела, когда я подняла разбитые часы и поставила их на стойку. Большая часть полок была на полу, и решив, что я соберу все сейчас, а рассортирую позже, я пошла к шкафу за метлой.

Ночь обещала быть длинной.

Глава 11.

Луна светила в окно, когда я вытирала следы ног с кухонного островка нашей церкви. Я уже почти закончила уборку. Понадобилось двадцать пикси-полетов в кладовку за инструментами, и сейчас у меня было несколько шурупов для дерева и металлическая пластина, чтобы отремонтировать полку. Я не собиралась на нее класть что-либо тяжелее травы, но, по крайней мере, она не будет криво свисать с потолка. Да, я пообещала Айви не покидать освященной земли, но по какой-то причине я верила, что Ал пока не появится — своего рода благодарность за то, что я не натравила на него Миниаса. Завтра он попытается снова меня похитить, но сегодня я в безопасности. И я никогда не расскажу Айви, когда именно я зашла на освященную землю. Кроме того, собирается приехать Маршал. Кухонный стол с точки зрения свиданий явно лучше, чем диван.

Бросив полотенце на стол, я присела около полок под стойкой. Я кое-как рассовала по местам обычно хранящиеся там вещи, и теперь здесь царил беспорядок. Если я не смогу повесить маленький котелок для зелий и прочую утварь на свои места, то придется делать перестановку. Мой пейнтбольный пистолет расположился в маленьком котле на нижней полке, там, где мне нужно, если вдруг придется ползти. Здесь он и останется. А вот для керамических ложек нужно новое место.

Ложки и более крупную утварь я положила в вазу, которую откопала в шкафу с посудой. Книги с заклинаньями я сунула вниз и подперла этой вазой. Раньше здесь стояла книга, уничтоженная Алом.

Расстроенная, я села на пятки и оглядела свою разоренную библиотеку. Я никогда не смогу заменить ту книгу, которую он сжег. Конечно, я могу купить новую в любом магическом магазине, но в моей были заметки на полях и все такое. Наверное, мне стоит перенести самые ценные книги с демонскими проклятьями на освещенную землю. Мне повезло, что Ал не уничтожил одну из них. Хотя, может быть, это, наоборот, плохо, что они все еще у меня.

Пальцы немного покалывало, когда я достала три демонских книги. Я встала и, проведя рукой по стойке, чтобы убедиться, что она высохла, положила их на стол.

— Занимаешься перестановкой? — спросил Дженкс, и я оглянулась на него: он осматривал мою работу, уперев руки в бока, и парил над отремонтированной полкой.

— Может быть, — мрачно ответила я.

Его крылышки тихонько жужжали, я убрала волосы с плеча, но он приземлился на стойку.

— Если бы не эта горгулья, я бы посоветовал убрать эти книги на колокольню.

Я поморщилась, представив, какая там температура.

— Она на колокольне?

Дженкс пожал плечами.

— Нет, но она на крыше рядом с окном. Тинкины титьки, я никогда не видел, чтобы эта штуковина двигалась. Она то тут, то, через мгновенье, там, и если она не спит, я даже не знаю, где она. В любом случае, это лучше, чем засунуть их под твою кровать. Айви говорила, что парень, который освещал церковь, сказал, что колокольня суперосвященная.

Суперосвященная, да? Может быть, мне стоит спать там. Слегка нервничая, я отодвинула книги в угол, чтобы освободить место для остального подстоечного барахла.

— Я не знаю… — нос защекотало, пока я копалась в кипе трав, которые использовала для усовершенствования чар, предназначенных Айви — они должны будут помочь ей справиться со своим голодом. Дело шло плохо. Ей не нравилось пробовать чары и брать их на свидания, так что если они не работают, я не смогу отбиться от нее. Не было заметно даже малейшего эффекта, и мне было интересно, действительно ли она их использовала или только говорит мне, что пробовала. Айви не нравится, когда моя магия затрагивает ее, но, однако, ей нравится, когда я вырубаю кого-то другого с помощью колдовства.

Дженкс взметнулся и приземлился рядом с книгами с проклятьями. Тонкие черты его лица выражали беспокойство, когда он наблюдал тем, как я встряхиваю пучок пиретрума девичьего, чтобы вытряхнуть из него пижму.

— Ты ведь не собираешь это оставить, правда? — спросил он. Я оторвалась от выковыривания из трав кошачьей шерсти и взглянула на него.

— Тебе кажется, что не стоит?

— Они все перемешаны! — он пнул сухой стебель, из которого вылетело облако пыли. — У тебя кусочки розмарина на рудбекии, и семена рудбекии, застрявшие в одуванчике. Кто знает, как они могут подействовать, особенно если ты экспериментируешь.

Я смотрела на кучу высушенных трав, думая, что будет намного проще выкинуть их через заднюю дверь, но я боялась, что, если сделаю этого, то могу просто сдаться. Подгонять под себя заклинания было непросто. Я легко могла варить зелья по рецептам, но и только. Моя мама напоминала мне шеф-повара-гурмана, и я никогда не понимала ее, пока сама не попробовала.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 111
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Плач демона вне закона (народный перевод) - Ким Харрисон бесплатно.
Похожие на Плач демона вне закона (народный перевод) - Ким Харрисон книги

Оставить комментарий