Рейтинговые книги
Читем онлайн Всплеск в тишине - Дмитрий Викторович Распопов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 77
недоверчиво покачал головой, и приказал их отставить отдельно, поскольку заберёт лично в свою сокровищницу, для подсчёта и оценки.

— Новые специи, которых нет пока в Европе, — продолжил я дальше, — выберу время приду к вам в гости, попробуете первым.

— Хорошо, — тут же кивнул он.

— Ну, а дальше уже привычный вам груз, думаю разберётесь без меня, — кивнул я на секции корабля, где лежали обычные специи, которые я загрузил в Каликуте.

— Ты был и в Индии? — изумился он, — но как? Ты же планировал идти на запад?

— Обошли землю по кругу, — как само разумеющееся ответил я, вызвав у него очередной приступ изумления, который уже за этот день.

Внезапно, его челюсть отпала, и он смотрел куда-то позади меня. Тут же работа по разгрузке стала замедляться, и я повернулся, чтобы выяснить, что могло привести к такому.

«Вот же блин, — чуть не вырвалось у меня, более крепкое ругательство».

С корабля, при помощи суетящегося и помогающего им капитана, спустились виталианки. Смуглые тела, раскрашенные краской, их привычные хлопковые одежды в виде набедренной повязки и пончо, а также они надели все золотые и нефритовые украшениями, которые я им подарил.

«Хорошо хоть ума хватило надеть под набедренные повязки длинные юбки, — порадовался я, представив, что было, если бы они пришли с голыми ногами».

Подойдя ко мне, все трое опустились на колени, прямо на каменные плиты порта.

Франческо сначала стоял как истукан, затем наконец обернулся ко мне.

— Это ведь женщины с того нового континента, что ты открыл?

— Что-то вроде принцесс по-нашему, — попытался пошутить я, но он привычно принял мои слова за чистую монету, мгновенно успокаиваясь и беря себя в руки.

— Ко мне снова возвращаются давно подзабытые чувства, возникавшие от сотрудничества с тобой, — он покачал головой, — что-то вроде смеси постоянного ожидания всемирного апокалипсиса, дождя из золотых монет и вечного непонимания, что ждёт меня дальше.

Я рассмеялся, думая, что это он пошутил, но партнёр остался абсолютно спокойным.

— Ладно, я на пару дней пропаду, вот вам инструкции на первое время, что делать с привезённым товаром, — я достал небольшой свиток и протянул его ему.

Он взял, быстро пробежался глазами и кивнул.

— До встречи сеньор Франческо, — я показал рукой девушкам, следовать за мной, напоследок погрозив кулаком сеньору Джакопо за его хулиганскую выходку. Я предполагал, что девушек ночью тайно перевезу во дворец, чтобы их не светить при таком огромном стечении народа, какое ожидало путешественников за стенами Арсенала, а из-за него планы пришлось экстренно менять. Так что понятное дело, едва я вышел, сопровождаемый сразу тремя необычно одетыми девушками, как толпа ахнула и мгновенно взорвалась разговорами, обсуждая их внешний вид, кожу, рисунки на лицах, разрез глаз, а также кучу драгоценностей.

Посадив их в лодку, я не стал закрывать шторки.

— Захотели побыть обезьянками в цирке, — сурово сказал я, обращаясь к пунцовым от всеобщего внимания майя, — я предоставлю вам этот шанс.

Приказав гребцам грести медленно, мы поплыли домой, и каждый, кто видел девушек, конечно же успевал их обсудить, что конечно же слышали они сами, видя наставленные отовсюду на них пальцы обывателей.

— У-у-у, тварь, я тебе все волосы выдеру, — тихо сообщила Иш-Чан, обращаясь к Ин Наишь, — это понравиться сеньору Витале, это ему точно понравится.

Девушка, на которую стали тихо ругаться обе сестры, ещё больше сгорбилась, понимая, что она устроила.

— Ладно, поздно пить Боржоми, — недовольно глянул на всех трёх, — ведите себя тихо и если решили показать себя, теперь меня не позорьте.

Они тут же притихли, выпрямились и с видимым достоинством стали нести себя дальше. Удивительно, но новости о виталианках достигли дворца быстрее нас, поскольку на пирсе встречала мама, не давшая мне прошмыгнуть незаметно.

— Витале, познакомишь нас? — с доброй улыбкой попросила она меня.

— Тут нечего особо представлять: Инна, Чиэра и Кармела, — буркнул я, — мои служанки.

Графиня окинула внимательным взглядом девушек, и её взгляд остановился на простых деревянных крестиках, висевших у них на шеях. Увидев их, она перекрестилась, и когда девушки тут же сделали это следом за ней, мама моментально растаяла. Защебетав, она взяла их за руки и повела за собой, кинув на меня недовольный взгляд. Девушки сначала сопротивлялись, но когда я попросил следовать за своей мамой, они тут же пошли за ней, попросив перевести, что очень рады познакомиться с матерью такого великого воина и господина, как я. Понятное дело, я перевёл только первую часть этого предложения, идя за ними и служа переводчиком, в начавшемся женском разговоре.

«Хорошо быть единственным толмачом, — порадовался я, поскольку не озвучивал вопросы мамы, которые мне не нравились и также те, ответы, что следовали со стороны девушек-майя».

* * *

Вечером, когда ажиотаж от появления в доме чужестранок с другого континента спал, я переодел их в обычную повседневную одежду знатных дам, которую мне моментально предоставила Амира, едва я её попросил, подобрав ещё и нужного размера, и сказал маме, что уезжаю на пару дней в наш загородный дом. Также попросил никого туда не приезжать, поскольку охране будет отдан приказ, не впускать посетителей. Графиня остро на меня посмотрела, но промолчала, пожелав спокойной ночи.

Девушки же не понимали до последнего, куда и зачем их везут. Только когда мы оказались в новом доме, и я завершив приготовления, а также раздав все приказы охране, заявился к ним в спальню.

— Ну что, кто первая? — поинтересовался я, снимая с себя рубаху, а затем и штаны.

Раздавшийся визг, видимо было слышно на километры вокруг, но это было просто слабой частью того, что происходило дальше. Для меня удивлением стало то, что майя совсем слабо понимали культуру человеческих наслаждений, которая сводилась у них к простому соитию в одной позе. Пришлось напрячь силы и немного изменить им мировоззрение на этот счёт.

Глава 18

2 августа 1203 года от Р.Х., Венеция

Город кипел и бурлил всю неделю, обсуждая возвращение Венецианца, ведь обсуждать было что. Во-первых корабль, который судя по истрёпанным парусам, следам многочисленного ремонта, а также значительно посветлевшего от морской воды корпуса, прошёл множественные испытания на своём пути, во-вторых, рассказы моряков, которые дни и ночи напролёт делились своими впечатлениями от плавания с родными, а те в свою очередь тут же пересказывали это знакомым на рынках или просто остановившим их на улице людям, ведь имена каждого, кто поучаствовал в открытии новых, невиданных ранее земель, были теперь на слуху, и их знали практически поимённо. Ну и в-третьих и самое главное, слухи о сокровищах,

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Всплеск в тишине - Дмитрий Викторович Распопов бесплатно.
Похожие на Всплеск в тишине - Дмитрий Викторович Распопов книги

Оставить комментарий