- Ну вот, хорошо, что пришел. Советую больше не хулиганить, потому что это может кончиться солидными неприятностями.
В практической работе именно так и говорят иногда с ребятами и немало бывает случаев, когда единственным способом является умело припугнуть. Умело, в этом вся суть, и этому умению должно научить "Руководство".
Такой же излишней деликатностью пропитаны некоторые советы по обследованию семьи.
Отдельно надо остановиться на вопросе о правонарушителях из детдомов. В "Руководстве" читаем: "Ни в коем случае нельзя допустить привод воспитанников детского дома в комиссию без предварителной договоренности и получения соответствующих материалов. Детское учреждение должно принять меры, чтобы не допустить правонарушения воспитанников".
Только незнанием самой логики коллективного воспитания можно обьяснить всю эту тираду.
Именно в детском доме так часто бывают самые тяжелые случаи грабежей и хулиганства, иногда совершенно откровенного издевательства над педагогами и над всем коллективом. Этот пункт важен не столько по своему практическому значению, сколько по выразительности своей идеологической и педагогической физиономии.
Разумеется, внимательное отношение к детям необходимо во всех случаях, но не надо смешивать принципиальную установку с требованиями сегодняшнего дня, так как тут приходится допускать некоторые компромиссы. В вопросе о порядке ведения дел правонарушителей из детских домов действительно на практике пришлось ввести приведенный выше пункт, но это было вызвано не принципиальной установкой, а отсутствием у комиссии свободных в коллекторе мест - просто приведут из детдома детей в комиссию, а их девать некуда. Но вносить этот пункт в "Руководство" как одну из принципиальных установок комиссии совершенно неверно.
Теперь общие замечания:
1. Чрезвычайно трудный язык, может быть, поэтому много совершенно неясных мест:
"с. 63 (а), 75 (б), 81 (в), 85 (г), 87 (д)" и т.д.
2. Изложение не разбито на отделы и подано в виде совершенно несистематизированной беседы на свободные темы в несколько фельетонном тоне. Отсутствие системы очень затрудняет чтение, к концу главы совершенно теряется основная тема, например: 4-й раздел - "Применение предварительной меры воздействия", с. 82-85 - трактуют (перечисляя только главные темы): "о формальной стороне первой беседы", дальше: "словарь уличного или преступного жаргона", "протокол допроса взрослого человека", советы, как лучше вызвать несовершеннолетнего в комиссию, и т.д....
Все это к "Применению предварительной меры воздействия" епосредственного отношения не имеет.
Такие же отступления есть во всех главах (5-й, 6-й). Это удлиняет главы, делает их не целевыми, запутывает и утомляет читателя. А ведь "Руководство" составляется для малоподготовленного и занятого работника, который просто не станет читать длинных статей - ему нужен короткий с точным заголовком материал, из которого он мог бы получить нужные ему на сегодня сведения.
Вообще, благодаря пестроте изложения трудно себе представить, на каких читателей ориентируется автор.
3. Укажем еще на одну непонятную деталь - русские слова в кавычках, например: "возмездие", "личная уния", "неустроенные" и т.д.
Это, вероятно, надо отнести за счет перевода.
Отдельно остановимся на разделе 7: "Обследование самовозникших коллективов".
При чтении совершенно ясно, что автор сам очень мало знаком с этим обследованием, в то время как в других разделах чувствуется большой практический опыт и дано очень много ценных указаний, здесь общие места и благие пожелания обследователям, вроде: "если обследователь сможет установить то, что мы называем контактом, дети охотно будут приходить на беседу" (точно это такая простая вещь - установить контакт с целым коллективом); "от конкретных обстоятельств и чутья обследователя зависит то, какой из двух путей выбрать в каждом данном случае".
Надо сказать, что в этом самом трудном разделе упущен из виду читатель, наш рядовой обследователь, на которого рассчитана эта книжка. Какую помощь могут оказать ему в практической работе такие обшие места?
К тому же и детский "самовозникший коллектив" (по-нашему, термин несколько метафизический, "самовозникший" - это какая-то вещь в себе, но в терминологии, конечно, автор не повинен) подается в классически-педагогическом представлении: шайка блатных людишек с вожаком и с воровским жаргоном, с правилами поведения. А на деле все это и беднее, и проще, и разнообразнее.
Наконец, почему в "самовозникшем" должны быть только "скверные" дети и влияние такого коллектива обязательно дурное?
Своеобразно трактуется "самовозникший" коллектив в детдоме: "самовозникшие коллективы воспитанников в интернатных учреждениях очень близки к коллективу беспризорных детей, вернее, это коллектив беспризорных, который переносится в условия интернатного учреждения" (с.
100).
Думаем, что с этим очень трудно согласиться. В здоровом, хорошо организованном детстве, с крепкой дисциплиной совершенно не страшен, даже и желателен незарегистрированный педагогами коллектив, а в том детском доме, который имеет в виду автор, начинать, конечно, надо не с "самовозникшего" коллектива, а с "организованного". Изучение коллектива процесс длительный, и пока изучишь "самовозникший" коллектив, детский дом совершенно развалится. Реорганизация детдомов не входят в компетенцию комиссии, поэтому какое практическое значение для обследования имеет эта часть программы?
Вообще, опираться на теорию делания коллектива на "организованноый" и "самовозникший" нам представляется несколько преждевременным и опасным.
С. 102 этого раздела посвящена общим заключительным указаниям по всей программе: "Остается сделать несколько общих замечаний к порядку сбора материала, отмеченного в отдельных разделах программы", и т.д.
Для того читателя, который не прочтет "Руководство" до доски до доски, это общее замечание останется неизвестным.
4. "Меры воздействия и показания к их применению"
Глава дает много практического материала, но требует солидного напряжения при чтении благодаре страшной пестроте изложения. О чем только в ней не говорится!
Отсутствие тематизации отдельных подразделов как-то деорганизовало самого автора, и статья пестрит повторения и перефразировками. Привожу страницы, где это особенно наглядно, так как выписать все эти места просто невозможно. В подлиннике страницы отмечены скобками и пронумерованы: 143,145,146,147,149,150,151,154,164 и 165.
Никакого цельного впечатления от этой статьи не остается, найти в ней нужное место очень трудно, а ведь "Руководство" - это повседневный справочник, рабочая книга. Если приблизительно пройтись по основным темам, в ней затронутым, то получается следущее:
1. Заседаник комиссии как часть единого педагогического процесса.
2. Меры воздействия и показания к их применению.
3. Организация среды - клубы, работа в школе, и в детдоме и т.д.
4. Работа с родителями.
5. Привлечение общественников и работа с ними.
Все это очень нужно для местного работника, но необходимо самым серьезным образом проредактировать всю статью.
Укажем на некоторые места, неверные приниипиально, на наш взгляд.
С. 139. "Не столько само правонарушение, его обследование, сколько личность несовершеннолетнего, условия, в которых он живет, и самое главное - будущая судьба".
В рецензии уже достаточно уделено места индивидуалистическому уклону программы. Не будем здесь больше говорить об этом. Но тут есть и другая сторона.
1. Как увязать это со вступительной статьей?
2. Где же тогда разница между нами и детсудом? У них личность, и у нас личность. Выходит, что разница только в подходе: у нас более деликатный подход к той же личности. Думаем, что это не случайная оговорка автора.
Много копий было поломано в свое время в борьбе с правонарушительским уклоном, и вдруг читаем: "дети комиссии все же до некоторой степени заброшены, даже те, которых комиссия оставляет под присмотром родителей" и дальше: "собранные в юношеском уголке рабочего клуба, они вольно или невольно будут иметь связь с детьми, которые обычно посещают клуб, и эта связь может иметь плохие последствия". Комментарии излишни.
Странно звучит такое место (с. 162): "Во вспомогательный детдом направляются трудные дети... которые своими побегами создали невозможность охвата их педагогической работой".
Точно во вспомогательном детдоме педагогическая работа не ведется.
Вот пример очень неудачной редакции: "и поэтому детей, которые направлены в социальные учреждения (по-видимому, специальные, но в подилннике "социальные") постановлениями комиссии, нельзя переводить или исключать из этих учреждений без постановления комиссии, комиссия, определяя тип учреждения" или "чтобы она (беседа) имела определенный эмоциональный тон".