— Внизу сидят миссис Тифтон и мистер Дюпри. Они потеряли Джеффри. Надеюсь, он не улетел куда-нибудь на воздушном шаре, а, Джейн?
— Что ты, пап. Конечно, нет, — честно ответила Джейн.
— Так, для начала уже хорошо. Идём дальше. А кто-нибудь может мне сказать, где он сейчас? — Все молчали. — Розалинда?
— Нет, папа. Мы не можем этого сказать, — ответила Розалинда. Ах, зачем она уговорила Джеффри остаться! Ушёл бы он вчера, как собирался, — сейчас был бы уже далеко.
— Тогда поставим вопрос по-другому, — продолжил мистер Пендервик, внимательно вглядываясь в лица дочерей. — Джеффри в безопасности?
— Да, он в безопасности, — сказала Розалинда.
— Он в надёжном месте?
— Да.
— В комнате у Бетти?
Повисла ужасная пауза, все опустили головы.
— Ах, дочки, — мистер Пендервик покачал головой.
— Если бы ты всё знал, ты бы понял, — сказала Скай.
— Пожалуйста, не говори миссис Тифтон, что он здесь, — попросила Джейн.
— Но я должен ей что-то сказать. Бедная женщина с ума сходит от беспокойства. — Он поразмышлял минутку. — Хорошо. Я скажу ей, что он в безопасности и это пока всё, что мне удалось выяснить. Скажу, что позже, как только выпытаю правду из своих дочерей, я ей позвоню. И кстати, если кто-нибудь из вас случайно встретит Джеффри, — он подошёл ближе к двери, под которой всё ещё лежал Пёс, и заговорил громче, — передайте ему, что он в этой истории не один. И, значит, всё не так страшно.
Дверь медленно отворилась, и из комнаты Бетти вышел Джеффри, взъерошенный и с тёмными кругами под глазами.
— Доброе утро, мистер Пендервик. Простите, что доставляю вам столько хлопот.
Всё в порядке, сынок, — сказал мистер Пендервик. — Если хочешь, я могу сказать твоей маме, что ты у нас.
— Спасибо, но я сам должен к ней спуститься.
— Джеффри, нет! — воскликнула Скай. — Пусть лучше папа.
Джеффри покачал головой.
— Раз они уже здесь, я должен разговаривать с ними сам. И потом, Розалинда же считает, что мне надо попробовать ещё раз объяснить маме всё про себя и про Пенси? Вот как раз удобная возможность попробовать ещё раз.
— А вдруг я не права, вдруг я ошибаюсь? — Розалинда неуверенно тронула отца за локоть. Сейчас Джеффри спустится вниз, думала она, — и всё, они опять увезут его в Пенсильванию.
— Нет, дочка. Ты не ошибаешься, — сказал мистер Пендервик. — Джеффри, хочешь, я спущусь вместе с тобой?
— Да, так будет лучше. — Джеффри расправил плечи. — Спасибо вам.
— А давайте мы спустимся все вместе? — предложила Розалинда.
— Нет. Пусть идёт только Джейн. — Скай пришлось совершить над собой героическое усилие, чтобы сказать такое вслух. — Она, кажется, единственная из всех нас, кого миссис Тифтон не слишком сильно презирает. Но, Джеффри, если понадобится кого-то поколотить, ты знаешь: мы все тут рядом, только свистни… Шучу, пап.
— Гхгмм. — Пряча улыбку, мистер Пендервик отступил в сторону, чтобы Джеффри мог пройти.
Вниз спускались медленно и торжественно: впереди Джеффри, за ним мистер Пендервик, а за ним Джейн, замыкающая. Она очень гордилась тем, что её, единственную из сестёр Пендервик, включили в состав почётного караула Джеффри. Но, честно говоря, она предпочла бы никогда больше не встречаться с Декстером. Вон он, расселся за столом, как у себя дома, сонно подперев щёку рукой, — смотреть противно! И плевать ему на Джеффри и на то, как сложится всё его будущее.
Зато миссис Тифтон при виде их вскочила и бросилась к сыну.
— Джеффри! Маленький мой!..
Она долго-долго прижимала его к себе, бормоча что-то неразборчивое, но полное нежности и материнской любви. Глаза Джейн тут же наполнились слезами, и она мучительно пыталась вспомнить, за что именно она терпеть не может эту женщину. Но поток нежности в конце концов иссяк, и миссис Тифтон заговорила знакомым недовольным голосом.
— Как же ты мог? Как ты мог так со мной поступить?
— Прости, я не хотел тебя огорчать…
— Не хотел огорчать! Ты думал, — крепко держа сына за плечи, она отстранила его от себя, — думал, меня не огорчит, если мой единственный сын сбежит из дому?
Джеффри повёл плечом, пытаясь высвободиться.
— Я просто…
— Ладно, ты жив, с тобой всё в порядке, и это главное. Конечно, придётся тебя как-то наказать… Но пока что мы пойдём домой и постараемся обо всём забыть, а с наказаниями разберёмся позже, когда немного придём в себя. — Миссис Тифтон, кажется, была уверена, что её слова полны благородства и великодушия.
— Нет, — сказал Джеффри.
— Нет? — Она отступила на шаг и встала перед сыном, уперев руки в бока. — Что значит «нет»?
— Я хочу поговорить обо всём сейчас, пока мы здесь.
— Ну знаешь ли!.. До сих пор я проявляла поистине ангельское терпение и снисходительность, но в любой момент это может перемениться…
Джеффри оглянулся на мистера Пендервика. Тот ободряюще кивнул. Джеффри вздохнул поглубже — и начал сначала.
— Мама, я должен сказать тебе что-то очень важное. Я пытался сказать тебе об этом раньше, но ты не хотела слушать. Выслушай меня сейчас. Прошу тебя.
— Что за ерунду ты говоришь? Когда это я не хотела тебя слушать?
— Мама. Пожалуйста, сядь и позволь мне сказать.
— Бренда, дорогая!.. — Декстер уже не выглядел таким сонным. Возможно, он начал волноваться за собственное будущее. — Надеюсь, ты не собираешься выяснять отношения с сыном… перед этими людьми?
Джейн ощетинилась. Перед этими людьми! Когда-нибудь, когда она станет известной писательницей и тележурналисты придут брать у неё интервью, она расскажет им про мистера Дюпри из «Разделительной полосы». Ославит его перед всем миром.
— Пожалуйста, послушай меня хоть минуту, — сказал Джеффри. — А потом мы вернёмся домой. Обещаю.
Миссис Тифтон перевела взгляд с Декстера на Джеффри. И опустилась на стул.
Всё в порядке, Декстер. Пусть говорит. Я знаю, что мне нечего стыдиться. Если это для него так важно — разумеется, я могу послушать его одну минуту. Итак, юноша, у тебя ровно одна минута.
— Я не поеду в Пенси. Ни в следующем месяце, ни на следующий год, никогда.
Миссис Тифтон встала.
— Довольно, мы это уже обсуждали…
— Мама, ты обещала меня выслушать. — Она снова села. — Я любил дедушку, и ты это знаешь. Мне и сейчас его ужасно не хватает. Но я — не он. И я не похож на него.
— Дорогой, опять ты говоришь глупости. Не похож!.. Да ты просто его копия, и мы с самого твоего рождения прекрасно знали, что, когда ты вырастешь…
— Это вы с дедушкой знали. Но меня-то вы ни разу не спрашивали!
— А помнишь, как дедушка подарил тебе на Рождество маленькую военную фуражку? Ты маршировал в ней по всему дому, и тебе это страшно нравилось. Знаешь, как ты себя называл? «Генерал Джеффри» — помнишь?
— Не помню.
— Ну, так ты был ещё малыш! Годика два или три, не больше… — Миссис Тифтон умолкла, слегка смутившись.
Джеффри шагнул ближе к матери.
— А помнишь, ты мне рассказывала, как дедушка учил тебя плавать?
— Да, конечно. — Она беспокойно задвигалась на стуле, будто ей вдруг стало неудобно сидеть.
— Тебя было пять лет, и ты боялась воды, но дедушка требовал, чтобы ты плыла. Ты умоляла, просилась на берег. И тогда он взял и забросил тебя подальше, туда, где было глубоко…
В горле у миссис Тифтон что-то булькнуло, а на её ресницах, с удивлением заметила Джейн, заблестели слезы.
Джеффри помолчал секунду, словно решая, говорить ли дальше. Потом продолжил.
— Он бросил тебя, и ты стала тонуть. Ты кричала, звала на помощь, но он только командовал: ПЛЫВИ! ПЛЫВИ! — пока с берега не прибежала бабушка и не вытащила тебя из воды.
— Я не понимаю, почему ты об этом заговорил. — Миссис Тифтон плакала уже по-настоящему. — Я давно уже простила папу за тот случай. Он тогда думал, что делает это для меня… чтобы мне же потом было лучше…
— Да, я знаю. Но, мама… — Он подождал, пока она вытрет слёзы. — Ты ведь и сейчас не умеешь плавать, правда?
— Ах, Джеффри, мне так… Я так… — Она заозиралась, словно не понимая, где находится. — Декстер! Я хочу домой. Отведи меня домой.
Декстер немедленно вскочил со стула и повёл миссис Тифтон к выходу, поддерживая её под обе руки.
Джейн испуганно потянула отца за рукав.
— Пап, не отпускай их! Джеффри же ещё не закончил…
— Ничего. Зато он очень хорошо начал. Подойди к нему, дочка.
Джейн подбежала к Джеффри, который теперь стоял один посреди кухни.
— Джеффри, молодец, это было потрясающе! Ты такой храбрый!
Джеффри смотрел на неё, словно не узнавая. Его лицо было страшно бледным.
— Храбрый? — повторил он.
Когда дверь за ушедшими захлопнулась, он вздрогнул.
— Сынок, думаю, тебе лучше пойти за ними, — сказал мистер Пендервик.