Рейтинговые книги
Читем онлайн Сбежавшая медсестра - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 52

– А то, что, когда я поставила подпись под договором, то приняла на себя множество обязанностей, в том числе управление ресторанами в его отсутствие и отправку доходов Виннетту...

– А как насчет жалования? – спросил Мейсон. – Предусматривалось оно договором?

– Нет. Вся компенсация, по договору, должна исходить от мистера Виннетта. Разумеется, я даю вам о договоре самое общее представление, а договор, кстати, очень длинный и, как теперь понимаю, тщательно продуманный.

– Вот теперь я начинаю вас понимать, – сказал Мейсон. – Стало быть, ваш муж исчез?

– Он меня бросил. Срок его армейской службы истек. Я ждала его, но он так и не приехал. И ничего о себе не сообщил. Много позже его адвокат известил меня, что мой супруг хочет развод. И деловой развод в частности причем, на грабительских условиях.

– Адвокат вашего мужа имел с ним контакты?

– О, да. И я в этом плане мистеру Орасу Л.Редфилду не завидую.

– А вы не можете затеять бракоразводный процесс из-за...

– О, получить развод я могу. Но на каких условиях? Я останусь у разбитого корыта. Войдите в мое положение, мистер Мейсон. Четыре года я вкалывала в этих ресторанах день и ночь, отвечая за все и вся, выкачивала из посетителей денежки, и с каждого заработанного мною доллара мой супруг тоже имел доллар. Я переживала, я затыкала финансовые дыры, сочиняла меню, публиковала рекламу, торчала на людях до полуночи, и...

– А зачем вам все это нужно? – спросил Мейсон. – Почему бы не отказаться от мирской суеты? Почему бы не жить в свое удовольствие?

– Не могу себе этого позволить. Я зарабатываю неплохие деньги. Зарабатываю столько, что не могу остановиться. Но вот ведь что досадно, в этот самый момент сидит мой муж на райском острове, и некая красотка выполняет под сенью тропических пальм все его прихоти, а он ухмыляется в мой адрес. Каждый доллар, заработанный мною для себя, это еще и доллар в его карман. Мой адвокат уверяет меня, якобы по законодательству штата, что для того, чтобы возбудить против мужа судебное дело о взыскании алиментов, я должна собственноручно отдать ему повестку... Причем на территории штата. А еще он рекомендует раздел имущества.

– И что потом?

– А потом добиваться развода и после решения имущественной проблемы заключать новый договор с Виннеттом.

– А Виннетт захочет заключать такой договор?

– Еще бы! Я столько денег ему сделала. У меня особый талант зарабатывать деньги для других.

– И для себя самой.

– Ну, и для самой себя. Не могу пожаловаться на свои заработки. Омрачает жизнь только одно – как здорово устроился Дарвин!

– Значит, контактов с вами он не ищет?

– Прямых – нет. Ни росчерка пера в конверте, ни грошовой открытки. Я тут вкалываю, а он где-то там развлекается и, наверняка, смеется надо мной. Не могу этого перенести.

– Не стоит огорчаться по пустякам.

– А я, мистер Мейсон, огорчаюсь. Даже больше, чем себе в том признаюсь. И все-таки, сознавая юридическую нелепость ситуации, я в конце концов капитулировала.

– Что вы?

– Да, да.

– Согласились на раздел имущества?

– Да, причем на его условиях.

– И форсируете развод?

– И форсирую развод!

– И, следуя советам адвоката, намерены вручить своему супругу судебную повестку на территории штата Колорадо?

– Я приняла имущественные претензии мужа на том условии, что он прибудет в Колорадо. И ваш визит связала с этим событием. Я решила, что вы его представитель.

– Мне нужно расспросить его о докторе Саммерфилде Малдене, – покачал головой Мейсон.

– Никогда о таком не слышала.

– Предполагают, что он погиб в авиакатастрофе.

– О ком речь? Кто погиб?

– Доктор Малден.

– А может, Дарвин? Есть на это хоть шанс? – В ее голосе промелькнула нотка надежды.

– Не знаю, – ответил Мейсон.

– Днем мне звонили из Калифорнии частные детективы, следом за ними полицейские. И те, я другие интересовались дантистом Дарвина. Зачем? Ради зубной карты? Ах, кабы он погиб... Нет, нет, так нельзя говорить. Просто эта история выбила меня из колеи. Я даже не представляла себе, насколько. И сдалась-то я, чтобы выбросить ее из головы.

– Когда вы вручаете ему повестку? – спросил Мейсон.

– Сегодня. Все уже готово. Я подписала соглашение, передала адвокату. По мнению адвоката, этот документ следует увязать с пакетом договоренностей по разводу и алиментам. Отсюда и необходимость вручить повестку на территории штата.

– А что Виннетт?

– Виннетт наверняка будет сотрудничать со мной. Лишь бы ему понравилось имущественное соглашение. Узнает, что Дарвин доволен, и успокоится.

– А собственность вашего мужа подсудна здешним властям? – спросил Мейсон.

– Какая еще собственностью! Нет у него никакой собственности. Арендные интересы? Оказавшись предметом судебной дискуссии, они мигом обратятся в прах. А с ними вместе – и мои. В штате Колорадо у него нет ни гроша. Каждый цент, заработанный в ресторане, принадлежит Виннетту, пока тот у себя в Иллинойсе не соизволит распорядиться денежками. Мой адвокат утверждает, что достать их оттуда по здешнему приговору мне невозможно. Разве что по персональной повестке. Да и она не поможет, потому что Виннетт припишет моему мужу долги...

– Явный сговор, – констатировал Мейсон.

– Явный сговор, – подтвердила она. – А мне что делать? Что и кому доказывать, и, главное, ради чего? И как? Предъявить иск? Ему должно предшествовать решение Суда о повестке. А решение о повестке... Заколдованный круг!

– И никаких добрых чувств к мужу вы не питаете? – отметил Мейсон.

– Добрые чувства! – вновь разволновалась она. – Да я ненавижу вещи, к которым он прикасался. Я отдала ему лучшие годы жизни... Нет, нельзя так говорить, мистер Мейсон. Расхожие слова! В конце концов женщина должна выходить замуж на трезвую голову... Нет, хуже всего то, что он умудрился сделать из меня рабыню, которая четыре года работала на него не покладая рук и не получая вознаграждения. И что за положение! Развестись и выйти замуж второй раз невозможно. Предприми я хоть малейшую попытку развестись, допусти я хоть малейший промах, и он бы ограбил бы меня в Суде. На деньги, которые я ему заработала, он нанял частных детективов, чтобы держать меня под контролем. Ведь юридически я его жена. Даже мимолетный поцелуй он подшил бы к делу. Думаю, он пристрастился к безмятежной неге тропического островка. Рыба, фрукты, девушки, сладостное безделье. А почему бы и нет? Я здесь выкладываюсь изо всех, живу, как монашка, а он наслаждается жизнью.

– Мне нужно задать кое-какие вопросы вашему мужу, – сказал Мейсон.

– Он в чем-то провинился?

– Не знаю.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сбежавшая медсестра - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Сбежавшая медсестра - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий