Остров Реюньон — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XIX.
Имбирь — многолетнее тропическое растение, возделываемое в Азии (в том числе в Южном Китае), Африке и Австралии; сухое его корневище под тем же названием применяется в кулинарии и пищевой промышленности как пряность и ароматизирующее средство; некоторые виды его используются как декоративные.
Плауны — родовое название растений семейства плауновых; в природе встречается несколько их видов: растут либо непосредственно на земле, либо поселяются на других растениях, но не являются паразитами, а пользуются ими только как местом прикрепления.
… могли бы соперничать с самыми мягкими коврами Смирны и Константинополя. — Смирна — древнегреческое название города Измир в азиатской Турции на побережье Эгейского моря; ковры — одна из статей его вывоза.
… неведомый Эдем с улицы Артуа. — Эдем — в библейской мифологии страна, где обитали до своего грехопадения первые люди Адам и Ева; синоним рая.
Улица Артуа — см. примеч. к ч. 1, гл. XIII.
… читая «Раздумья» Ламартина. — Ламартин (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LIII) в двадцатилетием возрасте отправился вместе с родителями путешествовать по Италии (ок. 1812–1813 гг.), где и написал первые свои стихотворения, которые в 1820 г. под общим названием «Поэтические раздумья» («Les Méditations poétiques» вышли в свет в Париже и сделали его всемирно известным. Эти произведения, посвященные отрицанию современной цивилизации, стали вершиной романтической литературы Франции. В 1823 г. появился его второй сборник — «Новые поэтические раздумья».
… древний скульптур из Афин или Коринфа не мог бы мечтать о другой модели… — Коринф — город-государство Древней Греции, расположенный на узком перешейке, отделяющем полуостров Пелопоннес от материковой Греции; крупный центр торговли, ремесла и прикладного искусства; разрушен в конце IV в. н. э.
… у Леды, соблазненной лебедем… — Леда — в древнегреческой мифологии жена царя Спарты; в большинстве сказаний о ней — возлюбленная верховного бога-громовержца Зевса (римского Юпитера), который явился к ней в образе лебедя. Сюжет «Леда и лебедь» весьма распространен в изобразительном искусстве средних веков и нового времени.
… Если бы ее увидел сейчас Канова, автор «Психеи» — этой языческой Евы, он бы создал шедевр из мрамора, который превзошел бы «Венеру Боргезе». — Одна из первых работ Кановы (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXXI), скульптурная группа «Амур и Психея», принесла ему успех и широкую известность. (Психея — в древнегреческой мифологии олицетворение души. В обработке этого образа у древнеримского писателя Апулея, жившего во II в. н. э., Психея — царевна, возлюбленная бога Амура, который покинул ее; девушка соединяется с любимым после многих мук и испытаний.)
Следуя лучшим образцам античных мастеров, Канова создавал изумительные по пластике, изяществу и гармонии скульптуры. Одним из таких шедевров по праву считается скульптурный портрет Полины Боргезе в образе торжествующей Венеры (ок. 1805–1807 гг.). В этой работе ему удалось удивительным образом сочетать абсолютное портретное сходство модели с идеальным представлением о совершенстве форм.
Полина Боргезе, урожденная Мария Паолина Бонапарт (1780–1825) — вторая сестра Наполеона Бонапарта; с 1803 г. вторым браком жена князя Камилла Боргезе; позировала Канове на вилле Боргезе в Риме. Скульптура долгое время хранилась, а затем экспонировалась в музее на этой вилле, поэтому в истории искусства она обычно называется «Венера Боргезе» не столько по имени модели, сколько по принадлежности к галерее Боргезе.
… Корреджо написал бы с нее мечтательную Калипсо, у которой за спиной прячется в уголке занавески Амур… — Корреджо (настоящее имя — Антонио Аллегри; 1489/1494–1534) — итальянский художник эпохи Возрождения, взявший себе псевдонимом название родного города; автор картин, стенных и потолочных росписей на религиозные и мифологические сюжеты; работы Корреджо отличаются светским жизнерадостным характером.
Калипсо — в древнегреческой мифологии нимфа, владычица острова Огигия на Крайнем Западе земли; семь лет ото всех скрывала у себя героя Одиссея (рим. Улисса), желая сделать его своим мужем, и отпустила его только по воле богов.
Амур (или Купидон, гр. Эрот) — в античной мифологии одно из древнейших божеств любви, ее олицетворение; часто изображался в виде шаловливого мальчика с луком, стрела которого, попадая в сердце человека, пробуждает в нем любовь.
… Данте сделал бы ее старшей сестрой Беатриче… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. VI.
… младшая сестра провела его по всем тайным закоулкам небес. — В «Божественной комедии» Беатриче посылает Данте в его странствиях по аду и чистилищу спутника и сама спускается в предверие рая, чтобы принять его покаяние и ввести туда.
… три возраста, словно «Три грации» Жермена Пилона… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXXI.
… ангел принял бы ее за родную сестру, Поль — за Виргинию… — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXIV.
… де Гриё — за Манон Леско. — Манон Леско, «падшая девушка» и дворянин де Гриё — молодые влюбленные, герои знаменитого романа французского писателя Антуана Франсуа Прево д’Экзиль (1697–1763) «История кавалера де Гриё и Манон Леско» (1733 г.).
XXII
… это было похоже на то, как Пигмалион помог своей Галатее выйти из мраморной глыбы… — В древнегреческой мифологии Пигмалион — скульптор (по другим сказаниям — царь острова Кипр), чуждавшийся женщин, но в конце концов страстно влюбившийся в изваянную им статую прекрасной девушки. Богиня Афродита в ответ на просьбу Пигмалиона дать ему жену, похожую на его произведение, оживила статую, которая получила имя Галатеи. Этот миф до новейшего времени — популярный сюжет в литературе, изобразительном и театральном искусстве.
Антремон — плато в Юго-Восточной Франции в Провансе; место археологических раскопок древних кельтских поселений.
Церковь святого Рока — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXVI.
«Magnificat» («Славься») — первое слово католического хвалебного песнопения, обращенного к Богоматери; дало название всему гимну, который положен на музыку многими композиторами.