– И давно вы начали обучаться дипломатическому искусству, ваше величество? – ехидно спросил Джуффин. Потом улыбнулся, неожиданно мягко и почти печально. – Конечно, ты все правильно решил. Ты не можешь делать мне такие подарки. Зато ты вполне способен раздавать свои ужасные сувениры всем остальным. А уж сэр Шурф – главный претендент. Ты уже столько раз измывался над его жизнью и рассудком!
– Это вы меня так хвалите?
– Дырку в небе над твоим домом! Ты уже начал читать мои мысли, – в притворном ужасе воскликнул шеф. – Если так пойдет дальше, через год ты будешь сидеть в моем кресле или в Холоми. Одно из двух.
– Давайте оставим все как есть, – предложил я. – В Холоми неплохо, но Теххи будет очень недовольна. Чего доброго, еще папе нажалуется. А в вашем кресле я и без того чуть ли не каждую ночь сижу. Ничего особенного, кресло как кресло.
Наконец на пороге появилось все, что осталось от Мелифаро. Не так уж много, по правде говоря. У бедняги был такой усталый вид, словно он проделал весь путь пешком. Но он мужественно пытался изобразить на потрепанной физиономии бледное подобие своей всегдашней улыбки.
– Хороший вечер. У вас есть какая-нибудь несладкая еда? Кочевники с какого-то перепугу решили, что близкий друг их властелина должен питаться исключительно дешевыми сластями. А я опасался, что если откажусь от пирожных, на столе в качестве альтернативы тут же появятся традиционные блюда из менкальего навоза. А потому жрал как миленький.
– Похоже, мои подданные тебя порядком утомили, – сочувственно сказал я.
– Утомили – не то слово. В придачу к сластям мне пришлось выслушать сорок девять оригинальных версий легенды об ужасном Дороте, повелителе Манухов. И хвала Магистрам, что еще две дюжины желающих излить на меня свет своей мудрости оказались откровенно никудышными рассказчиками, так что сэр Барха Бачой велел им – внимание, это цитата! – набрать полный рот навоза и заткнуться. Но, в общем, грех жаловаться. Я не зря за ними гонялся. Столько узнал об этом грешном Дороте… Кстати, кочевники совершенно уверены, что Манухи подсунули своего спящего повелителя в один из тюков с добычей победителей, в надежде, что в Ехо он проснется и отомстит за их поражение. И в один голос утверждают, будто именно мышь виновата в том, что случилось с девочками.
– И они совершенно правы. Извини, сэр Мелифаро, – вздохнул Джуффин. – Похоже, мы напрасно тебя гоняли. Пока ты наслаждался беседой с достойными сынами Пустых Земель, я лично повидался с легендарным Доротом, а потом мы с Максом предприняли еще одну вылазку за информацией, и…
– Вы мне одно скажите, их еще можно спасти? – упавшим голосом спросил Мелифаро.
– Во всяком случае, я собираюсь попробовать, – откликнулся я. – Хочешь, давай вместе съездим в Мохнатый Дом. Нужно собрать всех пострадавших в один большой мешок.
– Зачем в мешок? – возмутился Мелифаро.
– Чтобы отвезти их на ярмарку в Нумбану. Может, хоть заработаю на этом несчастье, – огрызнулся я.
Посмотрел на его несчастную рожу и устыдился. Принялся объяснять.
– Я собираюсь утащить их на Темную Сторону. Туда, где, к слову сказать, резвится теперь наш приятель Дорот.
– Так мы идем на Темную Сторону? – обрадовался Мелифаро.
– На Темную Сторону замка Рулх, – мягко сказал я. – Поэтому тебе предстоит самое трудное: остаться дома и ждать, чем все закончится.
– На Темную Сторону замка Рулх? – растерялся он. – Но это же невозможно. Джуффин, что он сочиняет? А, понимаю! Небось, сюда снова приходил пьяный эльф, приносил дюжину ржавых железяк на продажу, и вы все напились до умопомрачения, обмывая сделку?
– Макс, хвала Магистрам, не сочиняет, а просто излагает факты. Надо сказать, на удивление лаконично излагает, – улыбнулся шеф. – Так что съезди с ним в Мохнатый Дом, а потом просто отправляйся спать. Тебе же хочется.
– Хочется, – вздохнул Мелифаро. – Но мне было бы гораздо легче, если бы я мог поучаствовать в охоте на этот всемогущий кусок мышиного навоза. Хотя бы в качестве Стража. В конце концов, паршивец заколдовал мою девушку.
– Полностью с тобой согласен. – Джуффин пожал плечами. – Но тому, кто идет на Темную Сторону замка Рулх, Страж не нужен. Макс прав, тебе предстоит остаться дома и ждать. Это, как все мы знаем, непросто, но ты у нас – великий герой и храбрец, каких мало. Справишься. Помнишь, когда ты только-только поступил на службу, твоя жизнь представляла собой одну бесконечную бессонницу, по любому поводу и вовсе без повода?
– Помню, – угрюмо кивнул Мелифаро. – И вы научили меня колыбельной Моффаруна. Намекаете, что снова пришло время ею воспользоваться? Не переживайте, Джуффин, я не буду крутиться у вас под ногами, и вообще не буду мешать. Не нужно – так не нужно, я не маленький. Помогу Максу собрать игрушки, а потом поеду домой и лягу спать. Думаю, после такой поездки даже колыбельная Моффаруна не понадобится. Поехали, чудовище.
– Я скоро вернусь, – пообещал я Джуффину.
– Куда ты денешься, – флегматично согласился он.
– Ты уверен, что эта твоя подозрительная затея обречена на успех? – поинтересовался Мелифаро, устраиваясь рядом со мной, на переднем сиденье амобилера.
– Ну как, по-твоему, я могу быть в чем-то уверен?
– Твоя правда. А ты-то сам сумеешь оттуда вернуться?
– Существует единственный способ получить ответ на этот вопрос: поставить эксперимент, – усмехнулся я. – Впрочем, у меня неплохие шансы выжить. Я отправляюсь туда в компании сэра Шурфа. Уж он-то всем сделает а-та-та, в случае чего.
Мелифаро заржал в голос.
– «А-та-та»! – простонал он. – Хорошо же ты себе все это представляешь.
– Да, неплохо, – согласился я, останавливая амобилер у дверей Мохнатого Дома.
– Кстати, чуть не забыл, – сказал он, переступив порог моей злополучной резиденции. – Твои подданные просили передать, что не поедут дальше, пока не узнают, чем все закончилось. Можешь себе представить, они разбили лагерь прямо в огороде какого-то бедняги фермера. Мне пришлось вести переговоры с несчастным стариком. Объяснять, что это – не начало войны, и клясться, что Его Величество Гуриг Восьмой найдет способ компенсировать перенесенные неудобства. В общем, имей в виду, когда вся эта свистопляска с мышью останется позади, нужно будет отправить к ним гонца. В противном случае твои подданные никогда не вернутся в свои Пустые Земли и станут первым кочевым племенем Угуланда. А там, глядишь, подтянутся их истосковавшиеся соплеменники и соседи – представляешь, какое пойдет веселье?
– Представляю, – вздохнул я. – Ох уж эти подданные. Так мило с их стороны – беспокоиться о моих домашних делах. Но лучше бы, конечно, они просто поехали домой.
Мы поднялись в спальню и собрали моих плюшевых слуг, которых я вчера столь заботливо раскладывал на подушках. Пока я озирался по сторонам, силясь понять, во что их можно упаковать, Мелифаро небрежным жестом дернул край занавески. Материя затрещала, здоровенный кусок узорчатой лиловой ткани лег к моим ногам.
– Какое неуважение к дворцовым интерьерам! – усмехнулся я. – Его Величество Гуриг так заботливо подбирал для меня подходящий оттенок. Ночей, можно сказать, не спал.
– Ага, чтобы занавески гармонично сочетались со всеми оттенками твоих безумных глаз одновременно, – фыркнул Мелифаро. – Ну что, мы всех упаковали?
– Всех, кроме девочек. Они же в соседней комнате. Пожалуй, мне придется рассовать их по карманам. Юным леди не следует путешествовать в таком тесном соседстве с посторонними мужчинами.
Мелифаро совершенно серьезно кивнул и пулей вылетел из комнаты. Через несколько секунд вернулся с двумя нарядными куколками.
– Рассовывай их по карманам, счастливчик, – сварливо сказал он. Немного помедлил и полез за пазуху. Достал еще одну куклу, осторожно пригладил растрепанные нитки, которые когда-то были коротко остриженными темными волосами леди Кенлех. Ему, как я понимаю, было непросто с ней расстаться.
– Я буду вести себя, как подобает истинному джентльмену, – пообещал я. – Ни единой попытки исполнить супружеские обязанности, честное слово.
Мелифаро ухмыльнулся, в точности как в старые добрые времена:
– Ага, заливай больше. А то я тебя не знаю.
Я отвез его домой. Мелифаро немного потоптался на пороге.
– Может быть, зайдешь? – неуверенно предложил он. – Чего мне сейчас не хочется, так это в полном одиночестве сидеть в собственной гостиной. Я, пожалуй, «надорвусь», как выражался твой смешной кругленький приятель. А после визита такого ужасного, отвратительного, нахального гостя, как ты, я приму одиночество как дар судьбы. У тебя есть еще полчаса?
– Нет. Но я все равно зайду. После всего, что ты мне наговорил, я просто обязан испортить тебе вечер.
– Вот и славно, – просиял Мелифаро. – Сейчас мы немного подеремся, а потом я так устану, что усну прямо на полу… Хочешь выпить? Когда я в последний раз был дома, мне на глаза попадалась бутылка с какой-то дрянью. Правда, после визита этого несчастного эльфа я пребывал в таких расстроенных чувствах, что вполне мог ее выкинуть. Так что тебе придется немного порыться в мусоре.