— Пойдемте! — сказал мой друг, вскакивая с кресла. — Пошли в форт и отправим этих негодных солдат в отставку!
Мы бегом поднимались по лестнице, причем Джон Парсонс нес сына на руках, а Майкрофт пыхтел, замыкая процессию. Ввалившись все вместе в классную комнату, мы столпились вокруг форта. Шерлок Холмс опустился на колени и заглянул в ворота. Запустив руку внутрь, он вытащил великолепное рубиновое ожерелье. Все радостно загалдели, выкрикивая поздравления.
— Ваше ожерелье, мадам, — с поклоном обратился Холмс к миссис Парсонс, подавая ей драгоценное украшение.
Она взяла ожерелье и, рассмеявшись, надела на шею.
— А вы, как это ни печально, Уотсон, — сказал мой друг, поворачиваясь ко мне, — были невольным подстрекателем. Когда вы, обладая обширными познаниями в военном деле, указали на то, что его укрепления недостаточно охраняются, что было делать молодому генералу, как не вербовать новобранцев, где бы он их ни нашел?
Я развел руками, изображая отчаяние, хотя вместе со всеми испытывал огромное облегчение.
— Друзья мои, — обратился к нам Джон Парсонс, — уже давно минул полдень. Давайте отправимся в столовую и отпразднуем этот радостный день за столом — там нас ожидает, по словам кухарки, самый большой гусь в Дейлз.
Мы хором выразили согласие и последовали за хозяином дома. Я предложил правую руку мисс Бэк, которая с улыбкой оперлась на нее своей изящной ручкой, и мы начали вместе спускаться по лестнице, как одна из самых счастливых пар в Англии в этот рождественский день.
Примечания
1
Твиндек — пространство между двумя палубами или палубой и платформой внутри корпуса судна. — Здесь и далее примечания переводчика, кроме помеченных особо.
2
На Харли-стрит располагаются приемные известных лондонских врачей.
3
В 1941 году голландский антрополог Густав фон Кенигсвальд обнаружил череп гиганта на соседнем с Суматрой острове Ява. Он назвал этот подвид мегантропом яванским (Meganthropus javanicus). Судя по вышеприведенному свидетельству, гигант происходил с Суматры. — Г. Рейнольдс.
4
Игра заключается в том, что конским каштаном, нанизанным на веревочку, бьют по другим каштанам, стараясь разбить их.
5
Королевское общество — ведущий научный центр, выполняющий функции национальной академии наук. Это самое старое научное общество Великобритании было учреждено в 1660 году.
6
Бразильский император Педру II был низложен в 1889 году, когда его страну провозгласили республикой.
7
Пальмовые павильоны — обогреваемые теплицы для выращивания экзотических растений — стали одним из статусных символов викторианской Англии. Несколько образцов этих богато украшенных сооружений из стекла и стали сохранились до сих пор. Пальмовый павильон садов Кью, возведенный в 1848 году по проекту Децимуса Бертона, достигает 111 метров в длину, 30 метров в ширину и 20 метров в высоту. По тем временам это была самая грандиозная оранжерея в мире.
8
Речь идет о возникшем еще в античности учении, провозглашавшем, что состояние человеческого организма определяется соотношением четырех основных жизненных соков (жидкостей): крови, желчи, черной желчи и слизи (флегмы, лимфы).
9
Имеется в виду Англо-бурская война 1899–1902 годов, которую Великобритания вела против бурских республик — Трансвааля (Южно-Африканской Республики) и Оранжевого Свободного Государства.
10
[Джон Невил] Маскелайн (1839–1917) — известный британский иллюзионист и изобретатель, который высмеивал псевдогипноз и спиритизм, демонстрируя фокусы с парением тела над поверхностью стола и прочими «чудесами».
11
[Луций Целий Фирмиан] Лактанций (ок. 250 — ок. 325) — известный христианский богослов из Африки, принявший христианскую веру в 303 году.
12
[Фелиция] Хеманс (1793–1835) — английская поэтесса, романтические стихи которой пользовались популярностью в XIX веке.
13
Лев. 19:31.
14
Исход 22:18.
15
Шекспир У. Гамлет. Акт 1. Перевод М. Лозинского.
16
Шекспир У. Венецианский купец. Акт IV. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
17
«Соперники» — первая комедия английского драматурга Ричарда Шеридана (1751–1816), которая была поставлена в театре «Ковент-Гарден» в 1775 году.
18
После свержения Якова II Стюарта в ходе «Славной революции» 1688 года королем Англии стал голландский правитель Вильгельм Оранский, женатый на дочери Якова II, Марии II Стюарт, и правивший совместно с нею.
19
Речь идет о народовольцах Николае Рысакове, Игнатии Цжневицком и Иване Емельянове, которые 1 марта 1881 года участвовали в убийстве Александра II. Кроме них в группу метальщиков входил Тимофей Михайлов, но он не явился на Екатерининский канал, почувствовав, что не в силах произвести покушение.
20
Это подразделение лондонской городской полиции, созданное в 1883 году, первоначально занималось борьбой с тайной организацией «Ирландское республиканское братство». Позднее специальная служба была наделена функциями политической полиции, на нее возложили охрану членов королевской семьи, британских и иностранных государственных деятелей.
21
Палимпсест — рукопись, выполненная на пергаменте поверх смытого или соскобленного текста. Палимпсесты были распространены до начала книгопечатания.
22
Нелл (Элинор) Гвин (1650–1687) — английская актриса, более известная как фаворитка короля Англии Карла II. Их внебрачный сын получил от короля титул герцога Сент-Олбенского, положив начало этому роду.
23
Инкунабулы — книги, относящиеся к начальной поре книгопечатания (до 1501 года), внешне похожие на рукописные.
24
[Луиджи] Гальвани (1737–1798) — итальянский анатом и физиолог, один из основателей электрофизиологии и учения об электричестве.
25
[Алессандро] Вольта (1745–1827) — итальянский физик и физиолог, один из основоположников учения об электричестве.
26
Чака (Шака) Великий (1787–1828) — основатель и первый правитель (инокси) державы зулу (Зулусской империи) в Южной Африке.