Рейтинговые книги
Читем онлайн Параллельная мифология - Джон Френсис Бирлайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 90
путь в виде нищих странников, одетых в лохмотья. Они исходили вдоль и поперек всю Фригию, стучась во все двери, и к богатым, и к бедным. Но никто не открыл им дверь.

Наконец, они подошли к скромной хижине, в которой жила пожилая супружеская чета, Филемон и Бавкида. У стариков была лишь крохотная убогая комнатушка, они жили очень бедно. Но они были по-настоящему гостеприимны. Они собрали всю пищу, которая была у них в доме — овощи и несколько кусков мяса, — и предложили путникам поесть. Филемон сказал гостям: «У меня есть немного вина», — и налил им вина из старого треснувшего кувшина.

Хотя Филемон и Бавкида были очень бедны, никто из них не произнес ни единой жалобы. Боги были тронуты до глубины души, когда старик сказал им: «Мы бедны, и нам почти нечего предложить вам, незнакомцы, но все, что у нас есть, принадлежит и вам». Боги пили вино чашу за чашей, но старый кувшин Филемона все время оставался полным.

Начали происходить чудеса: винный кувшин не только не пустел, но вместо обычного столового вина он внезапно наполнился лучшим сортом вина. Когда же старики принесли пищу, она не кончалась, и даже появлялись все новые блюда. Филемон и Бавкида очень удивились. Наконец, боги открылись им, и пожилые супруги упали перед ними на колени, исполнившись благоговения.

Боги рассказали старикам, как негостеприимны были с ними прочие фригийцы, и признались, что доброта Филемона и Бавкиды сильно тронула их. Юпитер сказал им, что знает о том, что соседи Филемона и Бавкиды были жестоки к ним, несмотря на доброту стариков. Окончив свою речь, Юпитер наслал наводнение на все земли вокруг хижины Филемона и Бавкиды, уничтожив их соседей. Филемон и Бавкида оплакивали фригийцев, несмотря на их жестокость.

По мере того как поднимались воды, поднималась и хижина Филемона и Бавкиды, оставаясь сухой. Внезапно она превратилась в сверкающий мраморный храм. Юпитер и Меркурий назначили Филемона и Бавкиду жрецами в этом храме. И они преданно служили в храме, пока им не исполнилось по сто лет.

Когда супруги стали слишком слабы, чтобы исполнять свои обязанности, произошло еще одно чудо. Юпитер вспомнил, что Филемон хотел никогда не разлучаться со своей любимой Бавкидой. Проявив свою обычную сентиментальность, бог превратил их в прекрасный могучий дуб с двумя переплетенными между собой стволами. Юпитер сдержал свое обещание: Бавкида и Филемон навеки остались вместе.

ВЕРТУМН И ПОМОНА

Лесные нимфы — это прекрасные существа, которые любят лес и избегают выходить на открытое пространство. Но одна лесная нимфа, Помона, больше всего любила плодовые сады. Ничто не доставляло ей большей радости, чем играть между виноградных лоз и яблоневых деревьев. Она была так красива, что за ней ухаживало множество поклонников, среди которых были даже цари, но Помоне куда больше нравилось ухаживать за виноградными лозами, чем думать о любви.

Среди самых пылких ее поклонников был Вертумн, в жилах которого текла бессмертная кровь. Считалось, что один из его родителей — отец или мать — был божеством. Вертумн был очень настойчив, но Помона не обращала на него внимания. Он приносил ей в дар цветы и фрукты, которые она принимала, но без всякой благодарности.

Тогда Вертумн принял облик грубого пастуха, но Помона стала презирать его еще больше. Она только насмехалась над деревенским увальнем.

Тогда Вертумн принял облик старухи и стал собирать фрукты. Помона обращалась с этой «старухой» дружелюбно и даже ласково. И «старуха» сказала Помоне, что она — прекраснейший из плодов этого сада и прекраснейший из полевых цветов. Помона была польщена. Тогда «старуха» поцеловала Помону так, как старухи никогда, не целуют девушек. Помона испугалась и почувствовала отвращение.

Чтобы добиться своего, Вертумн указал ей на виноград, росший на шпалере, восхищаясь его красотой. Он заметил, что без шпалеры виноградные лозы упали бы на землю, а без винограда шпалера была бы бесполезна. Виноград и шпалера нуждались друг в друге. Помона поняла, к чему клонит Вертумн, и приготовилась бежать.

Тогда перед Помоной появилась Венера, богиня любви, сказавшая ей: «Это — твой истинный муж; тебе суждено выйти за него замуж». Естественно, после такого заявления у Помоны не оставалось выбора; Вертумн и Помона поженились. И так случилось, что со временем Помона полюбила своего мужа, и они оба стали хранителями садов.

Так и по сей день: любящие нуждаются друг в друге, как виноградная лоза и шпалера, и друг без друга каждый из них несовершенен.

АПОЛЛОН И ДАФНА

Дафна [ «лавр» по-гречески] была лесной нимфой, дочерью речного бога Пенея. Она была одной из многих вольнолюбивых девушек, встречающихся в греческих мифах, которые предпочитали охоту любви. Ее отец отчаялся выдать ее замуж, а ему так хотелось увидеть внуков!

Однажды бог Аполлон увидел Дафну и тут же влюбился в нее. Он не мог думать ни о чем, кроме нее, и безуспешно пытался завоевать ее сердце. Дафне же он был совершенно безразличен; для нее ничего не значило, что он был богом. Кроме того, она знала, что любовь богов зачастую несет с собой опасность. Она же была смертной, хотя отцом ее был бог. Наконец, Аполлон погнался за ней, и Дафна бежала от него, охваченная ужасом. Она понимала, что ей не спастись, и воззвала к своему отцу, чтобы он сотворил чудо.

Внезапно она почувствовала, что ноги ее прирастают к Земле. Она больше не могла сдвинуться с места. Из ее рук проросли ветви с листьями, и она превратилась в лавровое дерево. Боги умеют смягчить самую отчаянную ситуацию, и они сделали лавр священным деревом Аполлона.

По сей день на поэтических и спортивных состязаниях, находящихся под покровительством Аполлона, победитель получает в награду лавровый венок.

В некоторых версиях этого мифа Дафна выступает дочерью Матери-Земли, которая и спасает ее от Аполлона. Вот что пишет Эрнст Кассирер в своей книге «Язык и миф»: «Возьмем, к примеру, миф о Дафне, спасшейся от объятий Аполлона благодаря тому, что ее мать, Земля, превратила ее в лавровое дерево. И снова лишь история языка может объяснить этот миф и придать ему смысл. Кто такая Дафна? Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны обратиться к этимологии, иными словами, изучить историю слова. «Daphne» восходит к санскритскому слову «Аhana», означающему «рассветное зарево». Узнав это, мы начинаем понимать, о чем идет речь в мифе. История Феба [одно из имен Аполлона, означающее «сияющий»] и Дафны — не что иное, как описание явления, которое мы наблюдаем каждый день:

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Параллельная мифология - Джон Френсис Бирлайн бесплатно.
Похожие на Параллельная мифология - Джон Френсис Бирлайн книги

Оставить комментарий