ТИМА: — Мы знаем — из Ратуши, (ест торт) а скажите, как из Ратуши голос попадает в громкоговоритель? Мне просто интересно как у вас тут техника работает. По проводам? Или радиоволны?
ВАЛЬЦА: — По трубе. Там дуешь — отсюда вылетает.
ТИМА: — Понятно. Средние века. Мобильников тоже наверняка нет. И компьютеров нет?
ВАЛЬЦА: — Зато есть маскировочная слюна, Загадки-переноски, и Глиоланда Темнистая со своей Жмутью. Нам хватает. Всё! Караул идет. (с трудом встает) — Извините, друзья, но сейчас нас всех арестуют. Вас за нарушение границы. А меня за самовольство и за высшей степени глупость.
Лёля доедает торт. Входят солдаты и другой офицер.
СТАРШИЙ ОФИЦЕР: — Гвардии младший офицер Вакцинус — сдайте оружие. Вы арестованы за самовольство и высшей степени глупость! (Вальца отдает ему кинжал и зеленый флакон) — Свяжите его! — А вы, молодые люди, арестованы за незаконное пересечение границы! Следуйте за нами!
ЛЁЛЯ: (облизывая пальцы) — Этот еще красивше! Офицер, я — маде-маузель! Давайте поженимся!
СТАРШИЙ ОФИЦЕР: — Спасибо за предложение, но я уже женат! Увести их!
ТИМА: (доедает торт) — Нас что — ведут в тюрьму?
СТАРШИЙ ОФИЦЕР: — Пленников по нашим правилам сразу же отводят в Красную Комнату. Это в Ратуше.
ЖЕКА: — А зеркало там есть, господин офицер?
СТАРШИЙ ОФИЦЕР: — Отставить разговоры! Времени нет!
ГВАРДЕЙЦЫ: — Нет, как нет!
ОФИЦЕР: — Шагом — арш!
Звучат барабаны, пленников уводят. Затемнение.
Сцена пятая. В РАТУШЕ
Те же и Секвенциус.
СЕКВЕНЦИУС: (в трубку) — Повторяю, младший офицер Вакцинус… (смотрит в трубку глазом, дует туда и не замечает, как в зал входит караул) — Фууф! Фуф! — Что такое!? Неужели сломалась? — Говорит бургомистр — Фууф! (старший офицер подходит к бургомистру и говорит на ухо; Секвенциус оглядывается) — Ах, он уже явился?! Подведите его ко мне. — Ай-яй-яй-яй! Вы что же это наделали, гвардеец?! Вы понимаете, что самовольное перемещение детей из одного мира в другой — это глупость высшей степени?
ВАЛЬЦА: — Господин бургомистр, по законам Приграничного Города мне простительна любая глупость — ведь я влюблен! Я прочитал это в уставе гвардейцев.
СЕКВЕНЦИУС: — Молчи! Глупец, неуч, невежда! Этот устав распространяется только на территорию Запределья и Волшебной Страны. А ты взял, перелез в обычный мир, нарушил там все мысленные правила, а теперь еще споришь со мной?! Если гвардеец применяет маскировочную слюну — он обязан вести себя как насекомое и молчать! А ты заговорил с людьми! Затем ты их обманул, ужалил — что делать категорически запрещено, и провел их в наш город! Это же катастрофа!!
ВАЛЬЦА: — Да, ничего с нашим городом не случится, подумаешь три человека! Вон, Слякотный столько детей сюда затащил, и ничего не случилось!
СЕКВЕНЦИУС: — Я не могу больше слушать эти глупости! Уведите его!
ЖЕКА: — Подождите, господин бургомистр… Вы нас не бойтесь. Мы вам никакого вреда не причиним! И знаете, этот паук…. то есть, этот офицер, нас не силой сюда затащил, мы сами решили вам помочь. Правда, Тим?
ТИМА: — Да. Мы буквально на полчаса — и сразу назад. И никому не расскажем.
СЕКВЕНЦИУС: — Друзья мои, когда я сказал о катастрофе, я говорил про ваших родителей. И про вас самих. А насчет Вакцинуса — то я знаю, что силу он не применял. Он применил гораздо более опасное оружие. Маскировочную слюну. И самое главное — он вас страшно обманул. Лицемер.
ЛЁЛЯ: (шепотом спрашивает у Темы) — Это обзывательство?
ТИМА: — Помолчи, Лёля.
ЛЁЛЯ: (возмущенно) — Не хочу я молчать. Я уже взрослая. И мне нужно зеркало и муж.
ТИМА: — Простите её, господин Секвенциус. Она маленькая, и вообще не соображает, что говорит.
СЕКВЕНЦИУС: — Все в порядке. То есть, не все в порядке. Вакцинус обманул вас, когда сказал, что вернуться обратно будет очень просто. Еще ни одному похищенному ребенку не удавалось вернуться домой.
ЖЕКА: — Но мы же не похищенные.
ТИМА: — И мы готовы дать свои вторые мизинцы для обратного пути.
СЕКВЕНЦИУС: — И что? Маскировочная слюна может снова обратить вас в насекомых. Но вернуться домой в человеческом обличье — она вам не поможет. Понимаете? Вы же не хотите вернуться домой клопами или муравьями! А превращение в человеческий облик возможно только здесь, в Волшебной стране. Проверять мои слова не советую — слюна слишком быстро стирает память. Если вас ужалить два раза подряд — вы сразу забудете, кем были.
ЖЕКА: — Но… послушайте, а помощь вам нужна? Он говорил, что вам тут надо помочь! Что-то я ничего не понимаю, у меня в голове все перемешалось…
ТИМА: — И я запутался. А еще у меня часы сломались.
ЛЁЛЯ: — А мне нужно зеркало!
СЕКВЕНЦИУС: — Вот видите! Это действие слюны! Сначала в голове все путается, а потом вы начинаете все забывать…. Скоро вы забудете, откуда вы пришли, и кто вас там ждет. Через час вы уже не вспомните, как вас звали.
ЖЕКА: — А мы запишем наши имена на бумажке.
СЕКВЕНЦИУС: — Это не поможет. Посмотрите вокруг. Эти стены исписаны именами и прозвищами. Все, кто прибывал в наш город, записывали свои имена. И я записал. Но какое из них мое уже не помню.
ТИМА: — А надо было на бумажке — и бумажку в карман.
СЕКВЕНЦИУС: — Пожалуйста. Вот у меня в каждом кармане лежит по бумажке. Смотрите — вот у меня пять бумажек из пяти разных карманов. На них пять разных имен. И какое из них мое?
ТИМА: — Ваше — Секвенциус!
СЕКВЕНЦИУС: — Это мое здешнее имя, его-то я помню. А вот как меня звали в вашем мире?
ЖЕКА: — Как? Вы тоже «оттуда»? Вы из Москвы?
СЕКВЕНЦИУС: — Не помню.
ТИМА: — Надо было сделать татуировку.
СЕКВЕНЦИУС: — И татуировки есть. Офицер — покажите!
Офицер закатывает рукав — на руке надпись.
ЖЕКА: (читает) — Городулин… Или нет, Боря Дулин… — Ну, вот — вы либо Городулин, либо Боря Дулин. Тут у вас две буквы неразборчиво написаны.
СТАРШИЙ ОФИЦЕР: — Здесь меня зовут Гор O’Дулин. А кем я был там — уже неважно. Я никого там не помню — поэтому какая разница, как меня там звали. Я уже не хочу туда возвращаться.
СЕКВЕНЦИУС: — Теперь понимаете? Хочешь вернуться туда — где кого-то знаешь, помнишь и любишь! А мы никого там не помним. А здесь у нас все — и друзья, и жены.
ЛЁЛЯ: — Ты что, тоже уже женат, старичок? Ну вот, все заняты. А кто же будет мой муж?!
ТИМА: — Я буду твой муж, только помолчи!
СЕКВЕНЦИУС: — Ай! — Ай-яй-яй-яй! Не говорите больше таких вещей!
ЛЁЛЯ: — Почему? Пусть говорит! Я согласна!
СЕКВЕНЦИУС: — Ой! Ой-ой-ой! Ну, вот — допрыгались! Не успели еще ни в чем тут разобраться, а уже поженились. Ну, ладно. (встает) — Властью, данной мне жителями Приграничного Города и Глиоландой Темнистой — объявляю вас мужем и женой.
ГВАРДЕЙЦЫ, ОФИЦЕР и ВАЛЬЦА: (хором) — Ура! Ура! Ура!
СЕКВЕНЦИУС: (садится) — А теперь слушайте…
ЛЁЛЯ: — Нет, теперь дайте мне зеркало, а то уже поженились, а я даже не знаю, как я выгляжу!
СЕКВЕНЦИУС:(в трубку, увеличивающую звук) — Тихо! Молчать всем! Под страхом наказания — тишина! (без трубки) — Слушайте — в Запределье, куда вы попали, слова могут навсегда изменить вашу жизнь. Не болтайте лишнего! Следите за каждым словом! Никому ничего не обещайте! Не называйте себя никаким существом! Осторожнее!
ТИМА: — Ерунда! Из-за того что вы нас назвали мужем и женой, мы же не стали мужем и женой по настоящему. Она же маленькая!
СЕКВЕНЦИУС: — Увы, юноша! В Запределье очень плохо с измерением времени — никто не знает, кому сколько лет. Детей здесь не бывает. А про возраст точно известно только одно: за одну ошибку в Загадку-переноску человек взрослеет сразу на десять лет.
ЖЕКА: — Что еще за «Загадка — Переноска»?
СЕКВЕНЦИУС: — Вот сейчас и узнаете. С этим чудом вам нужно познакомиться как можно быстрее. Она здесь — в Красной Комнате.
ЛЁЛЯ: — А там есть зеркало?
СЕКВЕНЦИУС: — Это и есть Зеркало. — Да-да. Что бы вернуться домой — туда, откуда вы прибыли — нужно всего лишь встать напротив Зеркала и постараться отгадать его загадку. Отгадаешь — тут же перенесешься назад. Не отгадаешь — сам увидишь, что с тобой будет.
ЖЕКА: — То есть, домой все-таки попасть можно?! А зачем было нас пугать!
СЕКВЕНЦИУС: — Медлить нельзя, скорее в Красную Комнату!
ЛЁЛЯ: — Скорее к зеркалу!
Убегают. От стены отделяется Слякотный. Идет за ними, чавкая при каждом шаге.
СЛЯКОТНЫЙ: — Зря этот Вальца сразу троих похитил, надо было только одну малютку. Её искать некому. Папочки нет. А мамочки только и умеют, что плакать…. Но ладно, посмотрим, что из этого выйдет. Уж точно не то, что вошло, хи-хи-хи…. Из Красной Комнаты все возвращаются немного новыми…. Или, скорее — хи-хи-хи — немного старыми….