— Нетрудно догадаться, почему вы здесь, — вместо приветствия процедил Расти, остановившись перед нами. — Мама звонила и предупредила, что ко мне могут приехать непрошеные гости.
Из спортивного зала доносились металлические звуки штанги и разнообразных тренажеров.
— Мы ищем твоего отца, Расти, — объяснила я, изобразив на лице добродушную улыбку. — Вот мы и подумали, что ты, возможно, знаешь, где он сейчас находится.
— Он мне не отец, — недовольно пробурчал парень и покачал головой. — Моего отца зовут Теодор Белл. Это он воспитывал меня вместе с мамой, научил меня играть в футбол и помог подготовиться к поступлению в Стэнфорд.
— Когда ты последний раз видел Фрэнка Кумбза?
— А что он натворил? — спросил Расти. — Мать сказала, что вы из отдела по расследованию убийств, а из новостей я знаю, о каких убийствах идет речь. Тут все знают, что творится в нашем городе. Мне известно, что в прошлом он натворил немало бед, но отсидел свой срок сполна, разве не так? И если он наделал много ошибок двадцать лет назад, то это еще не значит, что совершил те преступления.
— Расти, — вмешался Джейкоби, — если мы проделали такой неблизкий путь, следовательно, у нас были важные причины.
Некоторое время парень молчал, покачиваясь с пятки на носок. Он производил хорошее впечатление и выражая готовность к беседе.
— Он приходил ко мне один раз, — продолжил Расти, потирая потные руки. — Сразу после освобождения. А я написал ему пару писем, когда он сидел в тюрьме. Мы встретились с ним в городе, поскольку я не хотел, чтобы его видели со мной здесь.
— Что он говорил тебе?
— Ничего особенного. — Расти пожал плечами. — Мне кажется, просто хотел очистить свою совесть и попросить у меня прощения. Я знаю, как к нему относится мать. Он не сказал, что рад оттого, что я поступил в университет, неплохо учусь и к тому же прекрасно играю в футбол. Его больше волновало, не выбросила ли мама его старые вещи.
— Старые вещи? — спокойно повторила я. — Какие именно?
— Связанные с работой в помещении, — равнодушно промолвил Расти и снова пожал плечами. — Оружие или что-нибудь в этом роде.
Я понимающе улыбнулась, по опыту зная, как трудно общаться с отцом, к которому не испытываешь привязанности.
— А он не говорил тебе, где собирается поселиться или куда намерен уехать?
Расти Кумбз решительно покачал головой.
— Я не Фрэнк Кумбз. Я ношу его фамилию и даже вынужден жить с тем, что он натворил, но не имею с ним ничего общего. Пожалуйста, оставьте в покое мою семью. Прошу вас.
Глава 79
Отношения между сыном и отцом произвели на меня гнетущее впечатление. Мне было жаль бедного Расти Кумбза, который фактически потерял отца. Даже Джейкоби согласился с тем, что это печально.
Мы вернулись в отдел примерно в четыре часа дня и пребывали в подавленном настроении. Стоило ли так долго ехать в университетский городок, чтобы обнаружить, что оказались в новом тупике.
В кабинете меня уже ожидало оставленное на автоответчике сообщение от Синди. Я сразу позвонила ей.
— Все только и говорят о том, что вы наконец вышли на след предполагаемого преступника, — затараторила она. — Это правда или нет?
— Пока мы предположительно знаем имя преступника, Синди, но ничего конкретного сказать не могу. Сейчас мы пытаемся отыскать его и тщательно допросить.
— У вас еще нет ордера на арест? — удивилась Синди.
— Синди, — недовольно проворчала я, — давай обсудим это позже.
— Линдси, — заявила она, — я расспрашиваю тебя не о какой-то забавной истории. Он напал на нашу подругу, ты помнишь? Если я хоть чем-то могу помочь...
— Синди, в моем распоряжении сейчас около сотни полицейских, над делом работают лучшие детективы, которые имеют огромный опыт. Пожалуйста, поверь, что все идет нормально.
— Но если вы еще не задержали его, то, значит, не нашли? — продолжала допытываться она.
— Если откровенно, Синди, — нехотя призналась я, — то у нас еще самого дела пока нет. Но только это не для печати, договорились?
— Что за вопрос? — обиделась она. — И не забывай, что мы все занимаемся этим — и Клэр, и Джилл, и я.
Да, она была права. В отличие от других убийств, которые я расследовала в последние годы, данное дело все более приобретало личный характер. Но почему это произошло? Неужели потому, что я никак не поймаю Кумбза и нуждаюсь в помощи подруг? А пока он все еще на свободе, в любую минуту может случиться новое несчастье.
— Синди, мне действительно нужна ваша помощь, — произнесла я после непродолжительной паузы. — Кстати, просмотри все свои старые файлы. В особенности те, которые уже давно списаны.
Синди помолчала, а потом тяжело вздохнула.
— Итак, ты была права? Мерзавец действительно был копом?
— Не надо концентрировать внимание на этом, — посоветовала я. — Иначе ступишь на ложный путь. Сейчас я могу сказать лишь то, что ты недалека от истины.
Я живо представила, как Синди нахмурила брови и задумчиво покусывает губы.
— Надеюсь, наши планы не изменились? Когда мы встретимся в следующий раз?
Я улыбнулась.
— Обязательно встретимся, Синди, мы же одна команда, не правда ли? Но пока не знаю, когда именно. Работы невпроворот.
Положив трубку, я стала собираться домой, обдумывая на ходу недавний разговор с Томом Китингом. Не было никаких сомнений, что он солгал нам. Совершенно ясно, что он встречался с Кумбзом и помогал ему после освобождения, но пока мы не получим ордер на его арест, Китинг будет молчать.
В этот момент резко зазвонил телефон. К моему удивлению, это была жена Китинга. Я чуть трубку не выронила от неожиданности.
— Мой муж, лейтенант, — сбивчиво начала она, — необыкновенно упрямый человек. Но он был хорошим полицейским и с гордостью носил свою форму. Я никогда не просила его отступать от своих строгих правил и не буду делать этого сейчас. Но все же не могу больше молчать. Фрэнк Кумбз убил того парня, и если он натворил еще что-то, то я не намерена защищать мерзавца и до конца жизни сожалеть, что невольно покрывала убийцу.
— Это было бы хорошо не только для вас, миссис Китинг, но и для всех остальных, — промолвила я, намекая на ее мужа. — Думаю, что ваш супруг знает гораздо больше, чем сообщил нам.
— Не берусь судить, что он знает, а что нет, — уклончиво ответила она, — но я согласна с вами: Том сообщил вам далеко не всю правду. Впрочем, я уверена, что он действительно не разговаривал с Фрэнком в последнее время.
— Так почему бы вам не поделиться с нами своими соображениями?
— Лейтенант, — продолжила она через мгновение, — Кумбз действительно заходил к нам. Но это было пару месяцев назад. Больше он у нас не появлялся.
— А вам, случайно, не известно, где он сейчас находится? — спросила я на всякий случай, не надеясь на удачу.
— Нет, но я видела его сообщение на автоответчике. Для Тома. Могу сообщить вам номер телефона.
Я схватила ручку и записала продиктованный ею номер: 434-9117.
— Думаю, это номер какого-то дешевого отеля или меблированных комнат.
— Спасибо, Хелен, — сказала я и хотела положить трубку, но она неожиданно произнесла:
— Когда мой муж говорил, что оказал Кумбзу дружескую помощь, он не упомянул самого главного. Том действительно дал ему немного денег и даже позволил порыться в своей кладовке, где хранил всякое старье.
— Какое именно? — воодушевилась я.
— Старую форму полицейского, значок и какие-то мелочи.
Именно эти вещи Кумбз искал и в доме своей бывшей жены. Значит, ему нужна была старая полицейская форма. И тут у меня родилась догадка. Наверное, именно поэтому ему так легко удалось подобраться к вдове Чипман и Мерсеру.
— Это все? — уточнила я.
— Нет, — послышался ответ. — Том всегда держал в кладовке оружие. Так вот, Кумбз забрал и его.
Глава 80
В течение нескольких минут я выяснила, кому принадлежит телефонный номер, который продиктовала мне Хелен Китинг. Она не ошиблась, это действительно был дешевый отель «Уильям Саймон», расположенный на окраине города на пересечении Ларкин-стрит и Маккалистер-стрит.
После этого я позвонила Джейкоби и застала его в тот момент, когда он собирался обедать.
— Встречаемся в отеле «Уильям Саймон», — скомандовала я, не вдаваясь в подробности.
— Ты хочешь встретиться со мной в отеле? — поперхнулся он. — Круто. Все, уже выезжаю.
— Думаю, мы наконец-то нашли Кумбза, — пояснила я и положила трубку.
По правде говоря, мы не могли арестовать Кумбза, поскольку не имели на руках ни единого доказательства его причастности к какому-либо преступлению. Однако я сумела выбить ордер на обыск, чтобы тщательно исследовать его комнату. Но прежде нужно было убедиться в достоверности полученной мной информации и выяснить, действительно ли Кумбз находится в этом отеле.
Минут через двадцать я уже направлялась к грязному и пустынному району, расположенному между Сивик-центр и Юнион-сквер. Отель «Уильям Саймон» оказался небольшим обшарпанным зданием с одним лифтом, наполовину укрытым огромным рекламным щитом с изображением какой-то замызганной модели в нижнем белье якобы от Кельвина Кляйна. Халупа, одним словом, как сказала бы Джилл.