Рейтинговые книги
Читем онлайн Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 72
Ханг может создавать энергетический шар и одним ударом раскалывать стены.

Правда в своём справедливом гневе он не уточнил, что стены не из камня, а из бамбука и глины, но это совершенно не важно. Важно то, что он сильнее Сюэ. Просто не лезет всем в глаза.

А ещё он недавно отправился на задание в один загородный дом, в котором слышались странные звуки и обнаружил там призрака. Так вот. Все молодые заклинатели которые были вместе с ним — испуганно убежали, а он остался и даже смог загнать того в ловушку, чтоб его шисюн смог провести расспрос. Оказалось, что старика убила странная, белая змея, за то, что он похитил её зеленый нефрит в виде яйца. Он был бы рад его вернуть, но обозлившаяся змея не стала его слушать и отравила своим ядом.

Потом дух начал причитать о своей тяжелой судьбе и шисюн даже растерялся, не зная что ему делать. Старика было жалко, но он уже был мертв и ему уже ничем не поможешь, на что он Мэн Ханг смог успокоить старика и даже нашел нефритовое яйцо, которое было спрятано в ящике со специями.

Увидев нефрит, дух успокоился и сам развеялся. Шисюн, был очень рад, что призрак обрел покой и похвалил Мэн Ханга. Все его считали героем пока он не столкнулся с этим выскочкой.

Молодой заклинатель, грустно потер нос рукавом и зажмурился посильнее, пытаясь восстановиться побыстрее.

Цай Айлун умилился этому. Хоть как Ханг и пытается показать, как ему всё равно, но слушается старших.

— А я пожалуй, оттащу змею от реки подальше. А не то она скоро начнет разлагаться и отравит всю воду, — сказал Сяолун и используя духовные силы потащил монстра прочь. Когда они исчезли из виду, целитель осторожно поднял кувшин, взвесил его на руке, и

Затем принялся по очереди осматривать все его выпуклости и углубления. Наконец он наткнулся на печать, которая не давала его открыть. Поднес кувшин к уху и прислушался.

Внутри что-то тихо позванивало, по поверхности пробегали всполохи света и ему даже показалось, словно он слышит голоса. Но это была только игра его воображения. Отпустив кувшин он осторожно покачал его, прислушиваясь к звону.

— [Ненависть к вам составляет 1500 баллов], — неожиданно сообщила система и Сяолун от неожиданности выронил змею.

— С чего это вдруг? Я вообще ничего не делал! — начал возмущаться Сюэ. Он всего лишь ловил рыбу и не с каким Чжао Бингвеном не ругался. В голову пришла мысль, что пока они тут развлекаются, его сестра успела с ним поругаться. И если судить по размеру очков ненависти — очень сильно. Это было несправедливым! Почему они ругаются, а ненавидят его?!

— Не правильно ты с этой змеей поступаешь, — неожиданно он услышал старческий голос.

Возле дерева оказался старик с головой, лысой как колено, блестевшей на солнце. Лысый дед, так назвали бы его в другом мире, даос — так называют его в мире совершенствующихся, завернувшийся в уйму серого тряпья, некогда бывшего одеждой, и с интересом смотрел на огромную тушу змеюки.

— И как правильно? — без интереса сказал Сюэ Сяолун, стараясь выглядеть вежливым.

— Из этого змея можно приготовить очень много полезных блюд. Например, чудесный суп. Достаточно к мясу змеи добавить имбирь. Также можно приготовить ее на углях, или просто сварить с пряностями, — начал перечислять старик. — Это очень ценный продукт. И мяса хватит надолго.

— Можешь забрать её себе, старик. Я дарю ее тебе.

— Ох, благодарю, почтенный господин! — обрадовался старик услышав такую приятную новость. — Пусть благословят тебя боги за твою добродетель! Я готовлю очень вкусные блюда из змеи и в качестве благодарности хочу тебя накормить. Как же зовут этого достопочтенного?

— Сюэ Сяолун, — хмыкнул заклинатель. — Простите, что забыл представиться.

— Ох! — услышав это имя выдохнул старик. — Простите, не хотел вас оскорбить.

— Это всего лишь имя. Я не имею никаких предубеждений насчет змей, — улыбнулся Сяолун.

— Этого старика зовут Ду Бэй. Я странствующий монах. Сейчас я нахожусь в деревне Малые жабы, находящиеся у подножья гор ближе к болотам, и местные жители там сейчас находятся в бедственном положении.

Сюэ вспомнил за эту деревню.

Небольшая деревня в количестве жителей около ста двадцати человек занимающихся выращиванием риса, чему способствовала большая река поблизости от которой были прорыты каналы. Местные жители постоянно работали и практически нигде не бывали. И поэтому за них никто не слышал. Даже если у тех случится какая-то беда, то об этом можно было узнать слишком поздно.

Конечно клан Белого Лотоса беспокоился о окрестных деревнях, но они не могли уследить за всем. Да и главным их занятием было уничтожение монстров, а за благополучие мирных жителей отвечали местные чиновники, а не боевые кланы.

Само название произошло из-за огромного обилия лягушек, которые буквально сотнями резвились по округе, создавая местным жителям неприятности.

Это было удивительное зрелище, для любого приезжего путника, но этот восторг совершенно не разделяли жители деревни. Конечно, были и те, кто предлагал варить из зеленых бестий суп, но жабье мясо настолько воняло, что их невозможно было даже нюхать, не то, что принимать в пищу. Говорили, что этому поспособствовали демонические жабы, которые нагло скрестились с этими мелкими, до жути вонючими созданиями.

Внешне деревня выглядела как-то неухожено. Складывалось такое впечатление, что людям тут не особо весело живется. Некоторые из местных говорили, что жизнь кажется им уж очень долгой и мечтали поскорее вознестись на небеса, лишь бы не влачить сколь жалкое существование.

Другие же называли это местом вечной тоски и никчемности. Третьи, вспоминая старые времена говорили, как хорошо жилось раньше, когда не было никаких правителей и проблем. С этих точек зрения, деревня сильно напоминала деревню скрытого дьявола — где всем, все постоянно мешало. Во всяком случае жителям Малых жаб приходилось тяжело.

Поэтому, чтобы хоть как-то расслабиться, местные устраивались в местных кабачках и кутили. Ду Бэй, путешествуя по миру и случайно забредший в эту деревню, слушал эти разговоры оценивая ситуацию с разных сторон, но совершенно ничего нового для себя не вынес. Кроме того, что жителям нужно хоть чем-то помочь. Но чем может помочь старый даос. Когда у него самого шиш в кармане и его одеждами брезгует даже моль?

Вот и пошел старый Ду Бэй искать помощи у какого-нибудь чиновника. Чтоб обратил свой взор на маленькую деревеньку поблизости и может чем-то помог. А тут заклинатель огромную змею выбрасывать тащит. А её бы местным жителям хватило надолго. И пищу приготовить, и лекарства.

— Да, я

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук бесплатно.
Похожие на Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук книги

Оставить комментарий