Рейтинговые книги
Читем онлайн Бунтарь без невесты - Кэтрин Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

— Преббл, не заставляй меня, пожалуйста, стаскивать тебя за волосы.

Преббл. Он назвал ее Преббл. Ее сердце радостно затрепетало. Прерывистым голосом она спросила:

— Ты обещаешь держать меня на земле столько… сколько я захочу?

Дэймон рассмеялся, и Тея задрожала от радости. Как давно она не слышала его смеха!

— Да, черт возьми, я буду держать тебя столько, сколько ты захочешь. Но потом самым своим громким голосом объявлю, как я зол на тебя.

Тея поморщилась.

— А после этого ты подержишь меня еще чуть-чуть?

— После этого, — мрачно сказал Дэймон, — у тебя пропадет охота.

Глава двенадцатая

Когда обе ее ноги наконец оказались на твердой земле, Тея бросилась в объятия Дэймону, переполненная любовью. Любовью и опасением, что он может оттолкнуть ее. А если он сделает это, она умрет, в этом Тея нисколько не сомневалась.

Конечно, в том случае, если предварительно не умрет от счастья. После четырех мучительных месяцев, проведенных так близко и так далеко от Дэймона, в ней накопилось много всяких чувств, но сейчас возобладало желание.

Дэймон отвечал на ее ласки сдержанно.

Что касается тела, то оно у него отреагировало нормально, чего Тея не могла не заметить, хотя по-прежнему сомневалась в его сердце.

— А теперь скажи мне, ради Бога, зачем ты туда полезла? — Видимо, гнев его еще не угас.

— Я не нашла свою лестницу… ты же не оставил мне записку, — отвечала Тея, уткнувшись лицом ему в грудь. — Вот я и подумала, что ты хочешь, чтобы я покрасила чердак.

— Я хочу? — Кажется, он разозлился еще больше. — Чтобы ты выделывала рискованные трюки? — Он взял ее за плечи и встряхнул, заставляя посмотреть ему в глаза. — С чего ты взяла, что я вдруг превратился в садиста?

— Моего набора для покраски нигде не было, — начала объяснять Тея. — А ты уже и так столько всего сделал. Нельзя же, чтобы ты перенапрягался только из-за того, что я… трусиха.

— Ты же закончила первый этаж, Тея. Верхние тебя не касаются, это моя забота, я же обещал, что сделаю их.

Его руки еще крепче сжали ее плечи, отчего она даже вздрогнула. Он выругался и отпустил ее.

— Дэймон! — воскликнула Тея. — Прекрати!

— А ты постарайся пересилить свой страх. — Так как она не ответила, он продолжал: — Для этого надо слушаться себя. Ты всегда трясешься, всегда позволяешь помыкать собой.

— Помыкать? — Из-за четырех месяцев молчания голос Теи стал слегка визгливым. — Кто? Городской совет? Это скорее не они, а ты помыкал мною.

— Нет, я всего лишь без утайки обрисовал тебе свою сложную ситуацию. А ты к сложностям не привыкла. Ты хотела, чтобы все было легко и просто, чтобы все остались довольны, чтобы все было по правилам… — Он выругался и отвернулся от нее. — А предать парочку друзей — это не страшно? Ведь благодаря этому можно получить новых. Более приличных, которые не будут тебе действовать на нервы.

— Дэймон Фри, то, что ты сейчас сказал, ничего общего с правдой не имеет. Я сделала это не для себя, а для тебя. — Она постучала ему по спине. — Поворачивайся и посмотри мне в глаза, ты, большой трус.

Он покачал головой и направился в сторону беседки, расположенной под старым ветвистым тополем. Беседка была точной копией той, что сгнила и уже не могла быть восстановлена.

Все эти месяцы Тея молилась, чтобы то злополучное заседание городского совета не разлучило их навечно. Но дни шли, и она уже успела окончательно увериться, что он к ней стал абсолютно равнодушен.

Теперь, несмотря на его несправедливые слова, в ней зародилась надежда, которую она боялась спугнуть своей радостью. Дэймон был обижен, но не равнодушен. Она пошла за ним в беседку и пристроилась рядом на скамеечке. Он встал и пересел на скамейку напротив. Она упрямо последовала за ним и положила ему руку на колено.

— Ты же обещал не отпускать меня, — проговорила она.

— Обещал, Тея. — Его губы были настолько плотно сжаты, что на щеках напряглись желваки. — Но не уверен, что это в моих силах. — Он поднял на нее измученный взор. — В этом весь я — не могу отпустить тебя, но и впустить тоже не могу — по крайней мере в сердце. Как я могу тебе доверять? Снова?

Слезы жгли Tee глаза. Она быстро моргнула, не позволяя им вырваться наружу. Дэймон наклонился вперед, беря ее руки в свои.

— Ответь мне, пожалуйста, — сказал он, — если, конечно, у тебя есть ответ. Как я могу доверять тебе?

Его пальцы больно сжали ее ладонь, но вряд ли он заметил это. Ему было намного больнее, ведь она ранила его прямо в сердце.

— Дэймон, — она вытащила свою руку, чтобы дотронуться до его щеки, — я же не выдала твою тайну. Конечно, ты предпочел бы, чтобы я вместе с тобой крадучись ушла оттуда. Но, посмотрев на тебя, я решила этого не делать.

— Ты просто не слишком внимательно посмотрела.

— Достаточно внимательно, чтобы увидеть твою боль. Мне, с той стороны воздвигнутой тобой границы, стало ясно, что сам ты никогда не выберешься из своей сложной ситуации. — Тея предприняла новое усилие, чтобы сдержать слезы. — Я не могла позволить тебе и дальше страдать. Независимо от того, как это скажется на мне.

— На тебе? Ты же получила то, что хотела, — с упреком заметил он.

— То, что хотела? — закричала Тея. — Ты же отлично знаешь, что это не так. Я потеряла…

— А я? — перебил он ее, ударяя себя кулаком в грудь. — Сколько потерял я?

Тея не сдавалась.

— Да, верно, — она сглотнула, — но я знала, что через определенное время это сделает тебя счастливым. Если не счастливым, то хотя бы более благополучным и спокойным.

На секунду она закрыла глаза, вспоминая, как выглядел Дэймон в тот вечер: невероятно красивый, но враждебный и надменный. Если в его сердце осталась хотя бы половина той враждебности, как можно рассчитывать на примирение?

— Счастливым? — Дэймон резко встал и склонился над ней. — Боже, Тея… Ты что, ничего не поняла? Счастливым меня сделала бы только ты, а ты предала меня. Благополучие без тебя лишается смысла.

В этот момент Tee показалось, что ее сердце остановилось, но тут же снова забилось в бешеном ритме, словно наверстывая пропущенные удары. Она не была уверена, что колени выдержат ее, но все же рискнула встать, чтобы быть ближе к нему.

— Меня? — пропищала она. — Без меня?

— Да, без тебя! — Он с силой стиснул ей плечи. — А без кого же еще?

— О Дэймон! — выдохнула Тея. — Я… откуда я могла знать?

— Неужели это так трудно заметить?

— Трудно, упрямец эдакий, ни словом не намекнул на свои чувства!

— Ты и так должна была догадаться, — отрезал Дэймон, хотя в его голосе и появилась капля сомнения.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бунтарь без невесты - Кэтрин Ли бесплатно.
Похожие на Бунтарь без невесты - Кэтрин Ли книги

Оставить комментарий